헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀραῖος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀραῖος

형태분석: ἀραι (어간) + ος (어미)

어원: a)ra/

  1. 저주 받은, 제물이 될, 망할, 진저리나는
  1. prayed to or entreated
  2. prayed against, accursed, laden with a curse or curses, under a curse
  3. cursing, bringing mischief upon

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀραῖος

(이)가

ἀραίᾱ

(이)가

ά̓ραιον

(것)가

속격 ἀραίου

(이)의

ἀραίᾱς

(이)의

ἀραίου

(것)의

여격 ἀραίῳ

(이)에게

ἀραίᾱͅ

(이)에게

ἀραίῳ

(것)에게

대격 ἀραῖον

(이)를

ἀραίᾱν

(이)를

ά̓ραιον

(것)를

호격 ἀραῖε

(이)야

ἀραίᾱ

(이)야

ά̓ραιον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀραίω

(이)들이

ἀραίᾱ

(이)들이

ἀραίω

(것)들이

속/여 ἀραίοιν

(이)들의

ἀραίαιν

(이)들의

ἀραίοιν

(것)들의

복수주격 ἀραῖοι

(이)들이

ἀραῖαι

(이)들이

ά̓ραια

(것)들이

속격 ἀραίων

(이)들의

ἀραιῶν

(이)들의

ἀραίων

(것)들의

여격 ἀραίοις

(이)들에게

ἀραίαις

(이)들에게

ἀραίοις

(것)들에게

대격 ἀραίους

(이)들을

ἀραίᾱς

(이)들을

ά̓ραια

(것)들을

호격 ἀραῖοι

(이)들아

ἀραῖαι

(이)들아

ά̓ραια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ μὴν καὶ τὸν ἱδρῶτα συνέχειν δοκεῖ ἡ κόνισ ἀθρόον ἐκχεόμενον ἐπιπαττομένη, καὶ ἐπὶ πολὺ διαρκεῖν ποιεῖ τὴν δύναμιν, καὶ κώλυμα γίγνεται μὴ βλάπτεσθαι ὑπὸ τῶν ἀνέμων ἀραιοῖσ τότε καὶ ἀνεῳγόσιν τοῖσ σώμασιν ἐμπιπτόντων. (Lucian, Anacharsis, (no name) 29:3)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 29:3)

  • "οὐδὲν γὰρ ἐθέλει τοῖσ ἀραιοῖσ ὑπόλειμμα φλογὸσ οὐδ’ ἴχνοσ ἐμμένειν οὐδ’ ἔστιν ἄνθρακοσ γένεσισ, οὗ μὴ στερέμνιον σῶμα, δεξάμενον διὰ βάθουσ τὴν πύρωσιν καὶ σῷζον· (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 21 5:5)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 21 5:5)

  • τοῖσ δ’ ἀραιοῖσ ἀναμίγνυται μᾶλλον, οὕτωσ ὁ οἶνοσ ἐν τοῖσ τῶν γερόντων σώμασιν ἔχει διατριβὴν ἑλκόμενοσ ὑπὸ τῆσ ξηρότητοσ, ἄνευ δὲ τούτων ἰδεῖν ἔστι τὰ συμπτώματα τῆσ μέθησ τὴν τῶν γερόντων φύσιν ἐξ ἑαυτῆσ ἔχουσαν · (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 3, 12:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 3, 12:1)

  • πολλοὶ δὲ καὶ πάγκαλοι λειμῶνεσ ὑπὸ ὑψηλοῖσ τε καὶ ἀραιοῖσ δένδρεσιν ἀνειμένοι, καὶ πάντα μεστὰβοτάνησ εὐθαλοῦσ δι’ ὅλου τοῦ θέρουσ, ὥστε μὴ πολὺν πλανᾶσθαι τόπον. (Dio, Chrysostom, Orationes, 18:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 18:1)

  • πολλάκισ δὲ τοῦτο ποιοῦντεσ, τὸ μὲν πρῶτον ταῖσ χερσὶν ἐλαφρῶσ τρίβουσι, μετὰ δὲ ταῦτα σπόγγοισ ἀραιοῖσ κούφωσ ἐπιθλίβοντεσ τὸ χαῦνον καὶ γεῶδεσ διὰ τούτων ἀναλαμβάνουσι, μέχρι ἂν ὅτου καθαρὸν γένηται τὸ ψῆγμα τοῦ χρυσοῦ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 14 2:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 3, chapter 14 2:1)

유의어

  1. prayed to or entreated

  2. 저주 받은

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION