ἀμάω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀμάω
Structure:
ἀμά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to gather together, collect, having collected, having scraped together
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀλλ’ ὦ γεωργοὶ κἄμποροι καὶ τέκτονεσ καὶ δημιουργοὶ καὶ μέτοικοι καὶ ξένοι καὶ νησιῶται, δεῦρ’ ἴτ’ ὦ πάντεσ λεῴ, ὡσ τάχιστ’ ἄμασ λαβόντεσ καὶ μοχλοὺσ καὶ σχοινία· (Aristophanes, Peace, Prologue, anapests 3:49)
- τὸ δ’ ἐμὸν εἴσεται, <ὅσον ἀμᾶσ ἔφυν> τυραννίδοσ φίλα. (Euripides, Ion, choral, antistrophe 115)
- ἄκουε γοῦν μὴ δή μοι φύξιν γε, κακηγόρε, βάλλεο θυμῷ χρυσόν περ λέξασ, ἐπεὶ ἵκεο χεῖρασ ἐσ ἀμάσ. (Lucian, Piscator, (no name) 3:9)
- ἡ μὲν γὰρ Πυθία καὶ πρὸ ἐρωτήσεωσ αὐθωρὶ χρησμοὺσ εἰώθέ τινασ ἐκφέρειν ὁ γὰρ θεόσ, ᾧ λατρεύει, καὶ κωφοῦ ξυνίησι καὶ οὐ λαλέοντοσ ἀκούει, τὸν δὲ βουλόμενον ἐμμελῶσ ἀποκρίνασθαι δεῖ τὴν διάνοιαν ἀναμεῖναι καὶ τὴν προαίρεσιν ἀκριβῶσ καταμαθεῖν τοῦ πυνθανομένου, μὴ γένηται τὸ κατὰ τὴν παροιμίαν ἄμασ ἀπῄτουν, οἱ δ’ ἀπηρνοῦντο σκάφασ. (Plutarch, De garrulitate, section 20 2:1)
- τοῦ πυνθανομένου, μὴ γένηται τὸ κατὰ τὴν παροιμίαν ἄμασ ἀπῄτουν, οἱ δ’ ἀπηρνοῦντο σκάφασ. (Plutarch, De garrulitate, section 20 7:1)
Synonyms
-
to gather together
- ἐπισυνάγω (to collect and bring to, to gather together)
- συμφέρω (, to bring together, gather)
- ἀγείρω (to get together, collect, gather)
- ἐπαγείρω (to gather together, collect, to assemble)
- συμφορέω (to bring together, to gather, collect)
- εἰσαγείρω (to collect into, he gathered)
- συλλέγω (to collect, gather, to compile)
- συναγείρω (to gather together, assemble, to collect)
- συλλαμβάνω (I collect, gather; I rally)
Derived
- ἀμάω (to reap corn, reaped, to reap)
- ἀπαμάω (to cut off)
- διαμάω (to cut through, to scrape away, to get)
- ἐξαμάω (to mow or reap out, to finish mowing or reaping, to cut out)
- καταμάω (to scrape over, pile up, heap up)