헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀγχιστεύω

비축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀγχιστεύω

형태분석: ἀγχιστεύ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)/gxistos

  1. to be next or near
  2. to be next of kin

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀγχιστεύω

ἀγχιστεύεις

ἀγχιστεύει

쌍수 ἀγχιστεύετον

ἀγχιστεύετον

복수 ἀγχιστεύομεν

ἀγχιστεύετε

ἀγχιστεύουσιν*

접속법단수 ἀγχιστεύω

ἀγχιστεύῃς

ἀγχιστεύῃ

쌍수 ἀγχιστεύητον

ἀγχιστεύητον

복수 ἀγχιστεύωμεν

ἀγχιστεύητε

ἀγχιστεύωσιν*

기원법단수 ἀγχιστεύοιμι

ἀγχιστεύοις

ἀγχιστεύοι

쌍수 ἀγχιστεύοιτον

ἀγχιστευοίτην

복수 ἀγχιστεύοιμεν

ἀγχιστεύοιτε

ἀγχιστεύοιεν

명령법단수 ἀγχίστευε

ἀγχιστευέτω

쌍수 ἀγχιστεύετον

ἀγχιστευέτων

복수 ἀγχιστεύετε

ἀγχιστευόντων, ἀγχιστευέτωσαν

부정사 ἀγχιστεύειν

분사 남성여성중성
ἀγχιστευων

ἀγχιστευοντος

ἀγχιστευουσα

ἀγχιστευουσης

ἀγχιστευον

ἀγχιστευοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀγχιστεύομαι

ἀγχιστεύει, ἀγχιστεύῃ

ἀγχιστεύεται

쌍수 ἀγχιστεύεσθον

ἀγχιστεύεσθον

복수 ἀγχιστευόμεθα

ἀγχιστεύεσθε

ἀγχιστεύονται

접속법단수 ἀγχιστεύωμαι

ἀγχιστεύῃ

ἀγχιστεύηται

쌍수 ἀγχιστεύησθον

ἀγχιστεύησθον

복수 ἀγχιστευώμεθα

ἀγχιστεύησθε

ἀγχιστεύωνται

기원법단수 ἀγχιστευοίμην

ἀγχιστεύοιο

ἀγχιστεύοιτο

쌍수 ἀγχιστεύοισθον

ἀγχιστευοίσθην

복수 ἀγχιστευοίμεθα

ἀγχιστεύοισθε

ἀγχιστεύοιντο

명령법단수 ἀγχιστεύου

ἀγχιστευέσθω

쌍수 ἀγχιστεύεσθον

ἀγχιστευέσθων

복수 ἀγχιστεύεσθε

ἀγχιστευέσθων, ἀγχιστευέσθωσαν

부정사 ἀγχιστεύεσθαι

분사 남성여성중성
ἀγχιστευομενος

ἀγχιστευομενου

ἀγχιστευομενη

ἀγχιστευομενης

ἀγχιστευομενον

ἀγχιστευομενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἔσονται αἱ πόλεισ ὑμῖν φυγαδευτήρια ἀπὸ τοῦ ἀγχιστεύοντοσ τὸ αἷμα, καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ ὁ φονεύων ἕωσ ἂν στῇ ἔναντι τῆσ συναγωγῆσ εἰσ κρίσιν. (Septuagint, Liber Numeri 35:12)

    (70인역 성경, 민수기 35:12)

  • καὶ κρινεῖ ἡ συναγωγὴ ἀνὰ μέσον τοῦ πατάξαντοσ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀγχιστεύοντοσ τὸ αἷμα, κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα, (Septuagint, Liber Numeri 35:24)

    (70인역 성경, 민수기 35:24)

  • καὶ ἐξελεῖται ἡ συναγωγὴ τὸν φονεύσαντα ἀπὸ τοῦ ἀγχιστεύοντοσ τὸ αἷμα, καὶ ἀποκαταστήσουσιν αὐτὸν ἡ συναγωγὴ εἰσ τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου αὐτοῦ, οὗ κατέφυγε, καὶ κατοικήσει ἐκεῖ ἕωσ ἂν ἀποθάνῃ ὁ ἱερεὺσ ὁ μέγασ, ὃν ἔχρισαν αὐτὸν τῷ ἐλαίῳ τῷ ἁγίῳ. (Septuagint, Liber Numeri 35:25)

    (70인역 성경, 민수기 35:25)

  • φυγαδευτήριον τῷ φονευτῇ τῷ πατάξαντι ψυχὴν ἀκουσίωσ, καὶ ἔσονται ὑμῖν αἱ πόλεισ φυγαδευτήριον, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται ὁ φονευτὴσ ὑπό τοῦ ἀγχιστεύοντοσ τὸ αἷμα, ἕωσ ἂν καταστῇ ἐναντίον τῆσ συναγωγῆσ εἰσ κρίσιν. (Septuagint, Liber Iosue 20:3)

    (70인역 성경, 여호수아기 20:3)

  • αὗται αἱ πόλεισ αἱ ἐπίκλητοι τοῖσ υἱοῖσ Ἰσραὴλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ ἐν αὐτοῖσ καταφυγεῖν ἐκεῖ παντὶ παίοντι ψυχὴν ἀκουσίωσ, ἵνα μὴ ἀποθάνῃ ἐν χειρὶ τοῦ ἀγχιστεύοντοσ τὸ αἷμα, ἕωσ ἂν καταστῇ ἔναντι τῆσ συναγωγῆσ εἰσ κρίσιν. (Septuagint, Liber Iosue 20:6)

    (70인역 성경, 여호수아기 20:6)

유의어

  1. to be next or near

  2. to be next of kin

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION