고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐπιμαρτυρέω ἐπιμαρτυρήσω
형태분석: ἐπι (접두사) + μαρτυρέ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεμαρτῦρουν (나는) 면직하고 있었다 |
ἐπεμαρτῦρεις (너는) 면직하고 있었다 |
ἐπεμαρτῦρειν* (그는) 면직하고 있었다 |
쌍수 | ἐπεμαρτύρειτον (너희 둘은) 면직하고 있었다 |
ἐπεμαρτυρεῖτην (그 둘은) 면직하고 있었다 |
||
복수 | ἐπεμαρτύρουμεν (우리는) 면직하고 있었다 |
ἐπεμαρτύρειτε (너희는) 면직하고 있었다 |
ἐπεμαρτῦρουν (그들은) 면직하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεμαρτυροῦμην (나는) 면직되고 있었다 |
ἐπεμαρτύρου (너는) 면직되고 있었다 |
ἐπεμαρτύρειτο (그는) 면직되고 있었다 |
쌍수 | ἐπεμαρτύρεισθον (너희 둘은) 면직되고 있었다 |
ἐπεμαρτυρεῖσθην (그 둘은) 면직되고 있었다 |
||
복수 | ἐπεμαρτυροῦμεθα (우리는) 면직되고 있었다 |
ἐπεμαρτύρεισθε (너희는) 면직되고 있었다 |
ἐπεμαρτύρουντο (그들은) 면직되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스, Alexander, (no name) 42:3)
(플루타르코스, De cohibenda ira, section 1 10:1)
(플루타르코스, De cohibenda ira, section 1 2:4)
(디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 2349)
(플루타르코스, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 4 3:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기