헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑποκορίζομαι

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὑποκορίζομαι ὑποκορίσομαι

형태분석: ὑπο (접두사) + κορίζ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 부르다, 소환하다, 불러내다, 초대하다
  1. to talk child's language
  2. to call by endearing names
  3. to call by a fair name, gloss over or palliate
  4. to call, by a bad name, to nickname
  5. to use diminutives

활용 정보

현재 시제

미래 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀπ’ ἐκείνου δὲ καὶ τὸν Αἰ μιλίων οἶκον ἀναμιχθέντα τοῖσ πατρικίοισ ὀνομασθῆναί φασιν, οὕτωσ ὑποκοριζομένου τοῦ βασιλέωσ τὴν ἐν τοῖσ λόγοισ τοῦ ἀνδρὸσ αἱμυλίαν καὶ χάριν, αὐτοὶ δ̓ ἀκηκόαμεν πολλῶν ἐν Ῥώμῃ διεξιόντων ὅτι χρησμοῦ ποτε Ῥωμαίοισ γενομένου τὸν φρονιμώτατον καὶ τὸν ἀνδρειότατον Ἑλλήνων ἱδρύσασθαι παρ’ αὑτοῖσ, ἔστησαν ἐπὶ τῆσ ἀγορᾶσ εἰκόνασ χαλκᾶσ δύο, τὴν μὲν Ἀλκιβιάδου, τὴν δὲ Πυθαγόρου. (Plutarch, Numa, chapter 8 10:1)

    (플루타르코스, Numa, chapter 8 10:1)

  • τὸ δὲ μελίχρουν ὅλωσ ἐραστοῦ ποίημα εἶναι ὑποκοριζομένου καὶ εὐκόλωσ φέροντοσ τὴν ὠχρότητα. (Plutarch, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 12 13:1)

    (플루타르코스, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 12 13:1)

  • μελιχλώρουσ δὲ καὶ τοὔνομα οἰεί τινὸσ ἄλλου ποίημα εἶναι ἢ ἐραστοῦ ὑποκοριζομένου τε καὶ εὐχερῶσ φέροντοσ τὴν ὠχρότητα, ἐὰν ἐπὶ ὡρ́ᾳ ᾖ; (Plato, Republic, book 5 594:1)

    (플라톤, Republic, book 5 594:1)

유의어

  1. to call by endearing names

  2. 부르다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION