헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνήθης

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνήθης συνήθες

형태분석: συνηθη (어간) + ς (어미)

어원: h)=qos

  1. 평범한, 흔한, 습관적인, 관습에 따른, 보통의, 보편적인, 일반적인
  1. dwelling or living together, accustomed or used to each other, like each other in habits, intimate with
  2. habituated, accustomed
  3. habitual, customary, usual, ordinary, habitual, custom
  4. habitually, as is usual

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 συνήθης

(이)가

σύνηθες

(것)가

속격 συνήθους

(이)의

συνήθους

(것)의

여격 συνήθει

(이)에게

συνήθει

(것)에게

대격 συνήθη

(이)를

σύνηθες

(것)를

호격 συνῆθες

(이)야

σύνηθες

(것)야

쌍수주/대/호 συνήθει

(이)들이

συνήθει

(것)들이

속/여 συνήθοιν

(이)들의

συνήθοιν

(것)들의

복수주격 συνήθεις

(이)들이

συνήθη

(것)들이

속격 συνήθων

(이)들의

συνήθων

(것)들의

여격 συνήθεσιν*

(이)들에게

συνήθεσιν*

(것)들에게

대격 συνήθεις

(이)들을

συνήθη

(것)들을

호격 συνήθεις

(이)들아

συνήθη

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ταχὺ δέ τινεσ τῶν τοῦ Ἡλιοδώρου συνήθων ἠξίουν τὸν Ὀνίαν ἐπικαλέσασθαι τὸν Ὕψιστον καὶ τὸ ζῆν χαρίσασθαι τῷ παντελῶσ ἐν ἐσχάτῃ πνοῇ κειμένῳ. (Septuagint, Liber Maccabees II 3:31)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 3:31)

  • ἐπὶ μὲν τῆσ ἐκλογῆσ τῶν ὀνομάτων τὴν τροπικὴν καὶ γλωττηματικὴν καὶ ἀπηρχαιωμένην καὶ ξένην λέξιν παραλαμβάνων πολλάκισ ἀντὶ τῆσ κοινῆσ καὶ συνήθουσ τοῖσ καθ’ ἑαυτὸν ἀνθρώποισ, ἐπὶ δὲ τῶν σχηματισμῶν, ἐν οἷσ μάλιστα ἐβουλήθη διενεγκεῖν τῶν πρὸ αὑτοῦ, πλείστην εἰσενεγκάμενοσ πραγματείαν, τοτὲ μὲν λόγον ἐξ ὀνόματοσ ποιῶν, τοτὲ δὲ εἰσ ὄνομα συνάγων τὸν λόγον· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 2 1:3)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 2 1:3)

  • ἡ δ’ ἐν τοῖσ σχηματισμοῖσ καινότησ τε καὶ πολυτροπία καὶ ἡ ἐξαλλαγὴ τῆσ συνήθουσ χρήσεωσ, ἐν ᾗ μάλιστα διαφέρειν αὐτὸν ἡγούμεθα τῶν ἄλλων, ἐπὶ τούτων γίγνεται τῶν ἔργων φανερά· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 3 1:2)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 3 1:2)

  • ἀντὶ δὲ τοῦ ἑνικοῦ τὸ πληθυντικὸν παραλαμβάνει τοῦτον τὸν τρόπον ἐξαλλάττων τὴν συνήθη φράσιν· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 9 1:6)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 9 1:6)

  • ἀρρενικῶν δὲ καὶ θηλυκῶν καὶ οὐδετέρων ἀντιμετατάξεισ ἐκβεβηκυῖαι τῶν συνήθων σχημάτων αἱ τοιαίδε εἰσίν, ὅταν τὴν μὲν ταραχὴν τάραχον καλῇ τὸ θηλυκὸν ἐκφέρων ἀρρενικῶσ καὶ τὴν ὄχλησιν ὄχλον, τὴν δὲ βούλησιν καὶ τὴν δύναμιν τὸ βουλόμενον λέγῃ καὶ τὸ δυνάμενον· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 101)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 101)

  • ἐγὼ δὲ συνήθησ γάρ εἰμι καὶ λόγων ἐκοινώνησα πολλάκισ ὁμοεθνὴσ ὤν. (Lucian, Imagines, (no name) 11:2)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 11:2)

  • μηδέ σε θελγέτωσαν αἱ ἀνεμῶναι τῶν λόγων, ἀλλὰ κατὰ τὸν τῶν ἀθλητῶν νόμον ἡ στερρά σοι τροφὴ συνήθησ ἔστω, μάλιστα δὲ Χάρισι καὶ Σαφηνείᾳ θῦε, ὧν πάμπολυ λίαν νῦν ἀπελέλειψο. (Lucian, Lexiphanes, (no name) 23:3)

    (루키아노스, Lexiphanes, (no name) 23:3)

  • δέχῃ τοίνυν τὸν χαλινὸν μύσασ καὶ τὰ πρῶτα εὐάγωγοσ εἶ πρὸσ αὐτὸν οὐ πάνυ περισπῶντα οὐδὲ ὀξέωσ νύττοντα, μέχρι ἂν λάθῃσ τέλεον αὐτῷ συνήθησ γενόμενοσ. (Lucian, De mercede, (no name) 21:2)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 21:2)

  • "ἐγὼ δέ, ὦ τέκνον, Παιδεία εἰμὶ ἤδη συνήθησ σοι καὶ γνωρίμη, εἰ καὶ μηδέπω εἰσ τέλοσ μου πεπείρασαι. (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 7:14)

    (루키아노스, Somnium sive vita Luciani, (no name) 7:14)

  • οὔτε γὰρ ἂν αὐτόσ ποτε βελτίων γένοιο πρὸσ τὴν ἐπιτίμησιν, οὐ μᾶλλον ἢ κάνθαροσ μεταπεισθείη ἂν μηκέτι τοιαῦτα κυλινδεῖν, ἅπαξ αὐτοῖσ συνήθησ γενόμενοσ, οὔτ’ εἶναι τινα νομίζω τὸν ἀγνοοῦντα ἔτι τὰ ὑπὸ σοῦ τολμώμενα καὶ ἃ γέρων ἄνθρωποσ ἐσ ἑαυτὸν παρανομεῖσ. (Lucian, Pseudologista, (no name) 3:2)

    (루키아노스, Pseudologista, (no name) 3:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION