헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προστατέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προστατέω προστατήσω

형태분석: προστατέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: prosta/ths

  1. 앞에 서다, 앞에 서 있다
  2. 앞에 서다, 앞에 서 있다
  1. to stand before, be ruler over, domineer over, to be steward, he that acts as chief
  2. to stand before, to be guardian or protector of
  3. that's close at hand

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστάτω

(나는) 앞에 선다

προστάτεις

(너는) 앞에 선다

προστάτει

(그는) 앞에 선다

쌍수 προστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 선다

προστάτειτον

(그 둘은) 앞에 선다

복수 προστάτουμεν

(우리는) 앞에 선다

προστάτειτε

(너희는) 앞에 선다

προστάτουσιν*

(그들은) 앞에 선다

접속법단수 προστάτω

(나는) 앞에 서자

προστάτῃς

(너는) 앞에 서자

προστάτῃ

(그는) 앞에 서자

쌍수 προστάτητον

(너희 둘은) 앞에 서자

προστάτητον

(그 둘은) 앞에 서자

복수 προστάτωμεν

(우리는) 앞에 서자

προστάτητε

(너희는) 앞에 서자

προστάτωσιν*

(그들은) 앞에 서자

기원법단수 προστάτοιμι

(나는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοις

(너는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοι

(그는) 앞에 서기를 (바라다)

쌍수 προστάτοιτον

(너희 둘은) 앞에 서기를 (바라다)

προστατοίτην

(그 둘은) 앞에 서기를 (바라다)

복수 προστάτοιμεν

(우리는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοιτε

(너희는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοιεν

(그들은) 앞에 서기를 (바라다)

명령법단수 προστᾶτει

(너는) 앞에 서라

προστατεῖτω

(그는) 앞에 서라

쌍수 προστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 서라

προστατεῖτων

(그 둘은) 앞에 서라

복수 προστάτειτε

(너희는) 앞에 서라

προστατοῦντων, προστατεῖτωσαν

(그들은) 앞에 서라

부정사 προστάτειν

앞에 서는 것

분사 남성여성중성
προστατων

προστατουντος

προστατουσα

προστατουσης

προστατουν

προστατουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστάτουμαι

(나는) 앞에 서여진다

προστάτει, προστάτῃ

(너는) 앞에 서여진다

προστάτειται

(그는) 앞에 서여진다

쌍수 προστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여진다

προστάτεισθον

(그 둘은) 앞에 서여진다

복수 προστατοῦμεθα

(우리는) 앞에 서여진다

προστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여진다

προστάτουνται

(그들은) 앞에 서여진다

접속법단수 προστάτωμαι

(나는) 앞에 서여지자

προστάτῃ

(너는) 앞에 서여지자

προστάτηται

(그는) 앞에 서여지자

쌍수 προστάτησθον

(너희 둘은) 앞에 서여지자

προστάτησθον

(그 둘은) 앞에 서여지자

복수 προστατώμεθα

(우리는) 앞에 서여지자

προστάτησθε

(너희는) 앞에 서여지자

προστάτωνται

(그들은) 앞에 서여지자

기원법단수 προστατοίμην

(나는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιο

(너는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιτο

(그는) 앞에 서여지기를 (바라다)

쌍수 προστάτοισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστατοίσθην

(그 둘은) 앞에 서여지기를 (바라다)

복수 προστατοίμεθα

(우리는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοισθε

(너희는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιντο

(그들은) 앞에 서여지기를 (바라다)

명령법단수 προστάτου

(너는) 앞에 서여져라

προστατεῖσθω

(그는) 앞에 서여져라

쌍수 προστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여져라

προστατεῖσθων

(그 둘은) 앞에 서여져라

복수 προστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여져라

προστατεῖσθων, προστατεῖσθωσαν

(그들은) 앞에 서여져라

부정사 προστάτεισθαι

앞에 서여지는 것

분사 남성여성중성
προστατουμενος

προστατουμενου

προστατουμενη

προστατουμενης

προστατουμενον

προστατουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστατήσω

(나는) 앞에 서겠다

προστατήσεις

(너는) 앞에 서겠다

προστατήσει

(그는) 앞에 서겠다

쌍수 προστατήσετον

(너희 둘은) 앞에 서겠다

προστατήσετον

(그 둘은) 앞에 서겠다

복수 προστατήσομεν

(우리는) 앞에 서겠다

προστατήσετε

(너희는) 앞에 서겠다

προστατήσουσιν*

(그들은) 앞에 서겠다

기원법단수 προστατήσοιμι

(나는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοις

(너는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοι

(그는) 앞에 서겠기를 (바라다)

쌍수 προστατήσοιτον

(너희 둘은) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατησοίτην

(그 둘은) 앞에 서겠기를 (바라다)

복수 προστατήσοιμεν

(우리는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοιτε

(너희는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοιεν

(그들은) 앞에 서겠기를 (바라다)

부정사 προστατήσειν

앞에 설 것

분사 남성여성중성
προστατησων

προστατησοντος

προστατησουσα

προστατησουσης

προστατησον

προστατησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστατήσομαι

(나는) 앞에 서여지겠다

προστατήσει, προστατήσῃ

(너는) 앞에 서여지겠다

προστατήσεται

(그는) 앞에 서여지겠다

쌍수 προστατήσεσθον

(너희 둘은) 앞에 서여지겠다

προστατήσεσθον

(그 둘은) 앞에 서여지겠다

복수 προστατησόμεθα

(우리는) 앞에 서여지겠다

προστατήσεσθε

(너희는) 앞에 서여지겠다

προστατήσονται

(그들은) 앞에 서여지겠다

기원법단수 προστατησοίμην

(나는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιο

(너는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιτο

(그는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

쌍수 προστατήσοισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατησοίσθην

(그 둘은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

복수 προστατησοίμεθα

(우리는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοισθε

(너희는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιντο

(그들은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

부정사 προστατήσεσθαι

앞에 서여질 것

분사 남성여성중성
προστατησομενος

προστατησομενου

προστατησομενη

προστατησομενης

προστατησομενον

προστατησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπροστᾶτουν

(나는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτεις

(너는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτειν*

(그는) 앞에 서고 있었다

쌍수 ἐπροστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 서고 있었다

ἐπροστατεῖτην

(그 둘은) 앞에 서고 있었다

복수 ἐπροστάτουμεν

(우리는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστάτειτε

(너희는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτουν

(그들은) 앞에 서고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπροστατοῦμην

(나는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτου

(너는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτειτο

(그는) 앞에 서여지고 있었다

쌍수 ἐπροστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστατεῖσθην

(그 둘은) 앞에 서여지고 있었다

복수 ἐπροστατοῦμεθα

(우리는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτουντο

(그들은) 앞에 서여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • διὰ τοῦτο ἐστάθη αὐτῷ διαθήκη εἰρήνησ προστατεῖν ἁγίων καὶ λαοῦ αὐτοῦ, ἵνα αὐτῷ ᾖ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἱερωσύνησ μεγαλεῖον εἰσ τοὺσ αἰῶνασ. (Septuagint, Liber Sirach 45:24)

    (70인역 성경, Liber Sirach 45:24)

  • καίτοι τόδ’ αἰσχρόν, προστατεῖν γε δωμάτων γυναῖκα, μὴ τὸν ἄνδρα· (Euripides, episode 2:9)

    (에우리피데스, episode 2:9)

  • ἆρα δῆτ’ οὐκ ἀπ’ ἀρχῆσ ἐδήλουσ ἀναίδειαν, ἥπερ μόνη προστατεῖ ῥητόρων; (Aristotle, Agon, strophe 21)

    (아리스토텔레스, Agon, strophe 21)

  • φησὶν ὁ Πλάτων ἐν η’ Πολιτείασ, "ἐλευθερίασ διψήσασα κακῶν οἰνοχόων προστατούντων τύχῃ καὶ πορρωτέρω τοῦ δέοντοσ ἀκράτου αὐτῆσ μεθυσθῇ, τοὺσ ἄρχοντασ δή, ἂν μὴ πάνυ πρᾷοι ὦσι καὶ πολλὴν παρέχωσι τὴν ἐλευθερίαν, κολάζει αἰτιωμένη ὡσ μιαρούσ τε καὶ ὀλιγαρχικούσ, τοὺσ δὲ κατηκόουσ τῶν ἀρχόντων προπηλακίζει. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 61 4:8)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 61 4:8)

  • "καὶ ταύτην τὴν κυβείαν ἔπαιζον μὲν καὶ τῶν ἄλλων Ῥοδίων τινέσ, ἐπιφανέστατα δὲ καὶ πλειστάκισ αὐτὸσ ὁ Ἡγησίλοχοσ ὁ προστατεῖν τῆσ πόλεωσ ἀξιῶν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 63 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 63 2:3)

  • πέρσαι μέν νυν προστάτεω ἐπιλαβόμενοι ἄσμενοὶ ἐλευθεροῦντο, καὶ πάλαι δεινὸν ποιεύμενοι ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι. (Herodotus, The Histories, book 1, chapter 127 2:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 1, chapter 127 2:1)

  • "ὦ βασιλεῦ, κοῖόν τι χρῆμα ἐποίησασ, ἀνδρὶ Ἕλληνι δεινῷ τε καὶ σοφῷ δοὺσ ἐγκτίσασθαι πόλιν ἐν Θρηίκῃ, ἵνα ἴδη τε ναυπηγήσιμοσ ἐστὶ ἄφθονοσ καὶ πολλοὶ κωπέεσ καὶ μέταλλα ἀργύρεα, ὅμιλόσ τε πολλὸσ μὲν Ἕλλην περιοικέει πολλὸσ δὲ βάρβαροσ, οἳ προστάτεω ἐπιλαβόμενοι ποιήσουσι τοῦτο τὸ ἂν κεῖνοσ ἐξηγέηται καὶ ἡμέρησ καὶ νυκτόσ. (Herodotus, The Histories, book 5, chapter 23 3:1)

    (헤로도토스, The Histories, book 5, chapter 23 3:1)

유의어

  1. that's close at hand

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION