헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προστατέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προστατέω προστατήσω

형태분석: προστατέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: prosta/ths

  1. 앞에 서다, 앞에 서 있다
  2. 앞에 서다, 앞에 서 있다
  1. to stand before, be ruler over, domineer over, to be steward, he that acts as chief
  2. to stand before, to be guardian or protector of
  3. that's close at hand

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστάτω

(나는) 앞에 선다

προστάτεις

(너는) 앞에 선다

προστάτει

(그는) 앞에 선다

쌍수 προστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 선다

προστάτειτον

(그 둘은) 앞에 선다

복수 προστάτουμεν

(우리는) 앞에 선다

προστάτειτε

(너희는) 앞에 선다

προστάτουσιν*

(그들은) 앞에 선다

접속법단수 προστάτω

(나는) 앞에 서자

προστάτῃς

(너는) 앞에 서자

προστάτῃ

(그는) 앞에 서자

쌍수 προστάτητον

(너희 둘은) 앞에 서자

προστάτητον

(그 둘은) 앞에 서자

복수 προστάτωμεν

(우리는) 앞에 서자

προστάτητε

(너희는) 앞에 서자

προστάτωσιν*

(그들은) 앞에 서자

기원법단수 προστάτοιμι

(나는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοις

(너는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοι

(그는) 앞에 서기를 (바라다)

쌍수 προστάτοιτον

(너희 둘은) 앞에 서기를 (바라다)

προστατοίτην

(그 둘은) 앞에 서기를 (바라다)

복수 προστάτοιμεν

(우리는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοιτε

(너희는) 앞에 서기를 (바라다)

προστάτοιεν

(그들은) 앞에 서기를 (바라다)

명령법단수 προστᾶτει

(너는) 앞에 서라

προστατεῖτω

(그는) 앞에 서라

쌍수 προστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 서라

προστατεῖτων

(그 둘은) 앞에 서라

복수 προστάτειτε

(너희는) 앞에 서라

προστατοῦντων, προστατεῖτωσαν

(그들은) 앞에 서라

부정사 προστάτειν

앞에 서는 것

분사 남성여성중성
προστατων

προστατουντος

προστατουσα

προστατουσης

προστατουν

προστατουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστάτουμαι

(나는) 앞에 서여진다

προστάτει, προστάτῃ

(너는) 앞에 서여진다

προστάτειται

(그는) 앞에 서여진다

쌍수 προστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여진다

προστάτεισθον

(그 둘은) 앞에 서여진다

복수 προστατοῦμεθα

(우리는) 앞에 서여진다

προστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여진다

προστάτουνται

(그들은) 앞에 서여진다

접속법단수 προστάτωμαι

(나는) 앞에 서여지자

προστάτῃ

(너는) 앞에 서여지자

προστάτηται

(그는) 앞에 서여지자

쌍수 προστάτησθον

(너희 둘은) 앞에 서여지자

προστάτησθον

(그 둘은) 앞에 서여지자

복수 προστατώμεθα

(우리는) 앞에 서여지자

προστάτησθε

(너희는) 앞에 서여지자

προστάτωνται

(그들은) 앞에 서여지자

기원법단수 προστατοίμην

(나는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιο

(너는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιτο

(그는) 앞에 서여지기를 (바라다)

쌍수 προστάτοισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστατοίσθην

(그 둘은) 앞에 서여지기를 (바라다)

복수 προστατοίμεθα

(우리는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοισθε

(너희는) 앞에 서여지기를 (바라다)

προστάτοιντο

(그들은) 앞에 서여지기를 (바라다)

명령법단수 προστάτου

(너는) 앞에 서여져라

προστατεῖσθω

(그는) 앞에 서여져라

쌍수 προστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여져라

προστατεῖσθων

(그 둘은) 앞에 서여져라

복수 προστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여져라

προστατεῖσθων, προστατεῖσθωσαν

(그들은) 앞에 서여져라

부정사 προστάτεισθαι

앞에 서여지는 것

분사 남성여성중성
προστατουμενος

προστατουμενου

προστατουμενη

προστατουμενης

προστατουμενον

προστατουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστατήσω

(나는) 앞에 서겠다

προστατήσεις

(너는) 앞에 서겠다

προστατήσει

(그는) 앞에 서겠다

쌍수 προστατήσετον

(너희 둘은) 앞에 서겠다

προστατήσετον

(그 둘은) 앞에 서겠다

복수 προστατήσομεν

(우리는) 앞에 서겠다

προστατήσετε

(너희는) 앞에 서겠다

προστατήσουσιν*

(그들은) 앞에 서겠다

기원법단수 προστατήσοιμι

(나는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοις

(너는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοι

(그는) 앞에 서겠기를 (바라다)

쌍수 προστατήσοιτον

(너희 둘은) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατησοίτην

(그 둘은) 앞에 서겠기를 (바라다)

복수 προστατήσοιμεν

(우리는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοιτε

(너희는) 앞에 서겠기를 (바라다)

προστατήσοιεν

(그들은) 앞에 서겠기를 (바라다)

부정사 προστατήσειν

앞에 설 것

분사 남성여성중성
προστατησων

προστατησοντος

προστατησουσα

προστατησουσης

προστατησον

προστατησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προστατήσομαι

(나는) 앞에 서여지겠다

προστατήσει, προστατήσῃ

(너는) 앞에 서여지겠다

προστατήσεται

(그는) 앞에 서여지겠다

쌍수 προστατήσεσθον

(너희 둘은) 앞에 서여지겠다

προστατήσεσθον

(그 둘은) 앞에 서여지겠다

복수 προστατησόμεθα

(우리는) 앞에 서여지겠다

προστατήσεσθε

(너희는) 앞에 서여지겠다

προστατήσονται

(그들은) 앞에 서여지겠다

기원법단수 προστατησοίμην

(나는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιο

(너는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιτο

(그는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

쌍수 προστατήσοισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατησοίσθην

(그 둘은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

복수 προστατησοίμεθα

(우리는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοισθε

(너희는) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

προστατήσοιντο

(그들은) 앞에 서여지겠기를 (바라다)

부정사 προστατήσεσθαι

앞에 서여질 것

분사 남성여성중성
προστατησομενος

προστατησομενου

προστατησομενη

προστατησομενης

προστατησομενον

προστατησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπροστᾶτουν

(나는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτεις

(너는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτειν*

(그는) 앞에 서고 있었다

쌍수 ἐπροστάτειτον

(너희 둘은) 앞에 서고 있었다

ἐπροστατεῖτην

(그 둘은) 앞에 서고 있었다

복수 ἐπροστάτουμεν

(우리는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστάτειτε

(너희는) 앞에 서고 있었다

ἐπροστᾶτουν

(그들은) 앞에 서고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπροστατοῦμην

(나는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτου

(너는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτειτο

(그는) 앞에 서여지고 있었다

쌍수 ἐπροστάτεισθον

(너희 둘은) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστατεῖσθην

(그 둘은) 앞에 서여지고 있었다

복수 ἐπροστατοῦμεθα

(우리는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτεισθε

(너희는) 앞에 서여지고 있었다

ἐπροστάτουντο

(그들은) 앞에 서여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ γὰρ μόνον νῦν οἱ φεύγοντεσ κατέρχονται, ὅταν ὁ ἐγκαταλιπὼν τὴν πόλιν καὶ φυγὴν αὐτὸσ ἑαυτοῦ καταγνοὺσ καὶ οἰκήσασ ἐν Μεγάροισ ἐπὶ προστάτου πλείω πέντ’ ἢ ἓξ ἔτη ἐν τῇ χώρᾳ καὶ ἐν τῇ πόλει ἀναστρέφηται, ἀλλὰ καὶ ὁ μηλόβοτον τὴν Ἀττικὴν ἀνεῖναι φανερᾷ τῇ ψήφῳ καταψηφισάμενοσ, οὗτοσ ἐν ταύτῃ τῇ χώρᾳ σύνοικοσ ὑμῶν γίγνεται. (Lycurgus, Speeches, 202:2)

    (리쿠르고스, 연설, 202:2)

  • τιμὰσ δὲ μεγάλασ ἀπέδωκεν αὐταῖσ, ὧν ἔστι καὶ τὸ διαθέσθαι ζῶντοσ ἐξεῖναι πατρὸσ καὶ τἆλλα πράττειν ἄνευ προστάτου διαγούσασ, ὥσπερ αἱ τρίπαιδεσ. (Plutarch, Numa, chapter 10 3:1)

    (플루타르코스, Numa, chapter 10 3:1)

  • οὗτοι μὲν γὰρ ἐξηγητάσ τε τῶν νομίμων καὶ προστάτασ δικαζομένοισ συμβούλουσ τε πάντων καὶ κηδεμόνασ ἑαυτοὺσ παρεῖχον, ἐκεῖνοι δὲ τούτουσ ἐθεράπευον, οὐ μόνον τιμῶντεσ, ἀλλὰ καὶ πενομένοισ θυγατέρασ συνεκδιδόντεσ καὶ χρέα συνεκτίνοντεσ, καταμαρτυρεῖν τε πελάτου προστάτην ἢ προστάτου πελάτην οὔτε νόμοσ οὐδεὶσ οὔτ’ ἄρχων ἠνάγκαζεν. (Plutarch, chapter 13 5:4)

    (플루타르코스, chapter 13 5:4)

  • ὥστ’ οὐ Κρέοντοσ προστάτου γεγράψομαι. (Sophocles, Oedipus Tyrannus, episode 7:4)

    (소포클레스, 오이디푸스 튀란노스, episode 7:4)

  • συσκευασάμενοσ γὰρ τὰ ἑαυτοῦ ἐνθένδε εἰσ τὴν ὑπερορίαν ἐξῴκησε, καὶ ἐν Ὠρωπῷ μετοίκιον κατατιθεὶσ ἐπὶ προστάτου ᾤκει, βουληθεὶσ παρ’ ἐκείνοισ μετοικεῖν μᾶλλον ἢ μεθ’ ἡμῶν πολίτησ εἶναι. (Lysias, Speeches, 12:1)

    (리시아스, Speeches, 12:1)

유의어

  1. that's close at hand

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION