헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

περίκειμαι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: περίκειμαι περίκείσομαι

형태분석: περι (접두사) + κεί (어간) + μαι (인칭어미)

어원: used as Pass. of parakatati/qhmi

  1. 돌다, 둘레에 눕다, 둘러가다, 돌아다니다, 접해 있다
  2. 입다, 착용하다, 두르다, 끼다, 꿰다, 하다
  1. to lie round about, lying with his arms round, there was, round, to lie or be round, laid on
  2. there is, advantage
  3. to have round one, to wear, invested with, with, round one

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περικείμαι

(나는) 돈다

περικείσαι

(너는) 돈다

περικείται

(그는) 돈다

쌍수 περικείσθον

(너희 둘은) 돈다

περικείσθον

(그 둘은) 돈다

복수 περικείμεθα

(우리는) 돈다

περικείσθε

(너희는) 돈다

περικείνται

(그들은) 돈다

접속법단수 περικείωμαι

(나는) 돌자

περικείῃ

(너는) 돌자

περικείηται

(그는) 돌자

쌍수 περικείησθον

(너희 둘은) 돌자

περικείησθον

(그 둘은) 돌자

복수 περικειώμεθα

(우리는) 돌자

περικείησθε

(너희는) 돌자

περικείωνται

(그들은) 돌자

기원법단수 περικειίμην

(나는) 돌기를 (바라다)

περικείιο

(너는) 돌기를 (바라다)

περικείιτο

(그는) 돌기를 (바라다)

쌍수 περικείισθον

(너희 둘은) 돌기를 (바라다)

περικειίσθην

(그 둘은) 돌기를 (바라다)

복수 περικειίμεθα

(우리는) 돌기를 (바라다)

περικείισθε

(너희는) 돌기를 (바라다)

περικείιντο

(그들은) 돌기를 (바라다)

명령법단수 περικείσο

(너는) 돌아라

περικείσθω

(그는) 돌아라

쌍수 περικείσθον

(너희 둘은) 돌아라

περικείσθων

(그 둘은) 돌아라

복수 περικείσθε

(너희는) 돌아라

περικείσθων

(그들은) 돌아라

부정사 περικείσθαι

도는 것

분사 남성여성중성
περικειμενος

περικειμενου

περικειμενη

περικειμενης

περικειμενον

περικειμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περικείσομαι

(나는) 돌겠다

περικείσει, περικείσῃ

(너는) 돌겠다

περικείσεται

(그는) 돌겠다

쌍수 περικείσεσθον

(너희 둘은) 돌겠다

περικείσεσθον

(그 둘은) 돌겠다

복수 περικεισόμεθα

(우리는) 돌겠다

περικείσεσθε

(너희는) 돌겠다

περικείσονται

(그들은) 돌겠다

기원법단수 περικεισοίμην

(나는) 돌겠기를 (바라다)

περικείσοιο

(너는) 돌겠기를 (바라다)

περικείσοιτο

(그는) 돌겠기를 (바라다)

쌍수 περικείσοισθον

(너희 둘은) 돌겠기를 (바라다)

περικεισοίσθην

(그 둘은) 돌겠기를 (바라다)

복수 περικεισοίμεθα

(우리는) 돌겠기를 (바라다)

περικείσοισθε

(너희는) 돌겠기를 (바라다)

περικείσοιντο

(그들은) 돌겠기를 (바라다)

부정사 περικείσεσθαι

돌 것

분사 남성여성중성
περικεισομενος

περικεισομενου

περικεισομενη

περικεισομενης

περικεισομενον

περικεισομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιεκείμην

(나는) 돌고 있었다

περιεκείου, περιέκεισο

(너는) 돌고 있었다

περιέκειτο

(그는) 돌고 있었다

쌍수 περιέκεισθον

(너희 둘은) 돌고 있었다

περιεκείσθην

(그 둘은) 돌고 있었다

복수 περιεκείμεθα

(우리는) 돌고 있었다

περιέκεισθε

(너희는) 돌고 있었다

περιέκειντο

(그들은) 돌고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "προέκειτο δὲ αὐτοῦ κρατὴρ Λακωνικὸσ χρυσοῦσ μετρητῶν δεκαπέντε καὶ τρίπουσ χρυσοῦσ, ἐφ’ οὗ θυμιατήριον χρυσοῦν καὶ φιάλαι δύο χρυσαῖ , κασίασ μεσταὶ καὶ κρόκου, περιέκειτο δ’ αὐτῷ καὶ σκιὰσ ἐκ κισσοῦ καὶ ἀμπέλου καὶ τῆσ λοιπῆσ ὀπώρασ κεκοσμημένη, προσήρτηντο δὲ καὶ στέφανοι καὶ ταινίαι καὶ θύρσοι καὶ τύμπανα καὶ μίτραι πρόσωπά τε σατυρικὰ καὶ κωμικὰ καὶ τραγικά. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 19 3:119)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 19 3:119)

  • καίτοι δοκεῖ μάλιστα τῶν Ἑλλήνων Ἀνταλκίδαν τιμῆσαι τὸν Λακεδαιμόνιον, ὅτι τὸν στέφανον, ὃν πίνων περιέκειτο, βάψασ εἰσ μύρον ἀπέστειλε. (Plutarch, Pelopidas, chapter 30 4:2)

    (플루타르코스, Pelopidas, chapter 30 4:2)

  • ἀεὶ γάρ, ὅτε μέλλοι πλείοσιν ὁρᾶσθαι, χιτῶνα εἰσ μηρὸν ἔζωστο, καὶ μάχαιρα μεγάλη παρήρτητο, καὶ σάγοσ περιέκειτο τῶν στερεῶν. (Plutarch, Antony, chapter 4 2:2)

    (플루타르코스, Antony, chapter 4 2:2)

  • ταύτησ δ’ ἐπάνω περιέκειτο φοινικὶσ διαπρεπὴσ χρυσοποίκιλτοσ, παρ’ ἣν ἔθεσαν τὰ τοῦ μετηλλαχότοσ ὅπλα, βουλόμενοι συνοικειοῦν τὴν ὅλην φαντασίαν ταῖσ προκατειργασμέναισ πράξεσι. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 26 4:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 26 4:2)

  • πυθόμενοι δὲ οἱ ἐν ἄστει, καὶ δείσαντεσ μὴ εὐθὺσ ἐπὶ τὴν πόλιν ὁ Ἀννίβασ ἔλθοι, τό τε τεῖχοσ ἐπλήρουν λίθων καὶ τοὺσ γέροντασ ὥπλιζον, ὅπλων μὲν ἀποροῦντεσ, τὰ δὲ λάφυρα ἐκ τῶν ἱερῶν καταφέροντεσ, ἃ ἐκ πολέμων ἄλλων κόσμοσ αὐτοῖσ περιέκειτο· (Appian, The Foreign Wars, chapter 2 6:7)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 2 6:7)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION