헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παρθένος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παρθένος

형태분석: παρθεν (어간) + ος (어미)

  1. 소녀의, 처녀다운
  2. 정숙한, 순결한
  1. maidenly
  2. chaste

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 παρθένος

소녀의 (이)가

παρθένη

소녀의 (이)가

πάρθενον

소녀의 (것)가

속격 παρθένου

소녀의 (이)의

παρθένης

소녀의 (이)의

παρθένου

소녀의 (것)의

여격 παρθένῳ

소녀의 (이)에게

παρθένῃ

소녀의 (이)에게

παρθένῳ

소녀의 (것)에게

대격 παρθένον

소녀의 (이)를

παρθένην

소녀의 (이)를

πάρθενον

소녀의 (것)를

호격 παρθένε

소녀의 (이)야

παρθένη

소녀의 (이)야

πάρθενον

소녀의 (것)야

쌍수주/대/호 παρθένω

소녀의 (이)들이

παρθένᾱ

소녀의 (이)들이

παρθένω

소녀의 (것)들이

속/여 παρθένοιν

소녀의 (이)들의

παρθέναιν

소녀의 (이)들의

παρθένοιν

소녀의 (것)들의

복수주격 παρθένοι

소녀의 (이)들이

παρθέναι

소녀의 (이)들이

πάρθενα

소녀의 (것)들이

속격 παρθένων

소녀의 (이)들의

παρθένων

소녀의 (이)들의

παρθένων

소녀의 (것)들의

여격 παρθένοις

소녀의 (이)들에게

παρθέναις

소녀의 (이)들에게

παρθένοις

소녀의 (것)들에게

대격 παρθένους

소녀의 (이)들을

παρθένᾱς

소녀의 (이)들을

πάρθενα

소녀의 (것)들을

호격 παρθένοι

소녀의 (이)들아

παρθέναι

소녀의 (이)들아

πάρθενα

소녀의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ καὶ μὴ βούληται ὁ πατὴρ αὐτῆσ δοῦναι αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα, ἀργύριον ἀποτίσει τῷ πατρὶ καθ̓ ὅσον ἐστὶν ἡ φερνὴ τῶν παρθένων. (Septuagint, Liber Exodus 22:17)

    (70인역 성경, 탈출기 22:17)

  • ὑπεζωσμέναι δὲ ὑπὸ τοὺσ μαστοὺσ αἱ γυναῖκεσ σάκκουσ κατὰ τὰσ ὁδοὺσ ἐπλήθυον. αἱ δὲ κατάκλειστοι τῶν παρθένων, αἱ μὲν συνέτρεχον ἐπὶ τοὺσ πυλῶνασ, αἱ δὲ ἐπὶ τὰ τείχη, τινὲσ δὲ διὰ τῶν θυρίδων διεξέκυπτον. (Septuagint, Liber Maccabees II 3:19)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 3:19)

  • ἐγίνοντο δὲ νέων καὶ πρεσβυτέρων ἀναιρέσεισ, ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν καὶ τέκνων ἀφανισμόσ, παρθένων τε καὶ νηπίων σφαγαί. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:13)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 5:13)

  • ἔστι μὲν ἴδιον τὸ αἰδεῖσθαι τὰ τοιαῦτα ὑμῶν τῶν παρθένων ἐπινεύεισ δ’ ὅμωσ. (Lucian, Dearum judicium, (no name) 2:9)

    (루키아노스, Dearum judicium, (no name) 2:9)

  • τοὺσ μὲν φόνουσ εἴργασμαι οὓσ λέγει, τὰ δ’ ἄλλα πάντα, τὰσ μοιχείασ καὶ τὰσ τῶν ἐφήβων ὕβρεισ καὶ τὰσ διαφθορὰσ τῶν παρθένων, ταῦτα πάντα Κυνίσκοσ μου κατεψεύσατο. (Lucian, Cataplus, (no name) 27:2)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 27:2)

유의어

  1. 정숙한

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION