헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὁδόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὁδόω

형태분석: ὁδό (어간) + ω (인칭어미)

어원: o(do/s

  1. 지시하다, 명령하다, 명하다, 관리하다, 통치하다, 정하다, 방향 짓다, 향하다
  1. to lead by the right way, who put, on the way, to direct, ordain, to be on the right way, be conducted

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ό̔δω

(나는) 지시한다

ό̔δοις

(너는) 지시한다

ό̔δοι

(그는) 지시한다

쌍수 ό̔δουτον

(너희 둘은) 지시한다

ό̔δουτον

(그 둘은) 지시한다

복수 ό̔δουμεν

(우리는) 지시한다

ό̔δουτε

(너희는) 지시한다

ό̔δουσιν*

(그들은) 지시한다

접속법단수 ό̔δω

(나는) 지시하자

ό̔δοις

(너는) 지시하자

ό̔δοι

(그는) 지시하자

쌍수 ό̔δωτον

(너희 둘은) 지시하자

ό̔δωτον

(그 둘은) 지시하자

복수 ό̔δωμεν

(우리는) 지시하자

ό̔δωτε

(너희는) 지시하자

ό̔δωσιν*

(그들은) 지시하자

기원법단수 ό̔δοιμι

(나는) 지시하기를 (바라다)

ό̔δοις

(너는) 지시하기를 (바라다)

ό̔δοι

(그는) 지시하기를 (바라다)

쌍수 ό̔δοιτον

(너희 둘은) 지시하기를 (바라다)

ὁδοίτην

(그 둘은) 지시하기를 (바라다)

복수 ό̔δοιμεν

(우리는) 지시하기를 (바라다)

ό̔δοιτε

(너희는) 지시하기를 (바라다)

ό̔δοιεν

(그들은) 지시하기를 (바라다)

명령법단수 ο͂̔δου

(너는) 지시해라

ὁδοῦτω

(그는) 지시해라

쌍수 ό̔δουτον

(너희 둘은) 지시해라

ὁδοῦτων

(그 둘은) 지시해라

복수 ό̔δουτε

(너희는) 지시해라

ὁδοῦντων, ὁδοῦτωσαν

(그들은) 지시해라

부정사 ό̔δουν

지시하는 것

분사 남성여성중성
ὁδων

ὁδουντος

ὁδουσα

ὁδουσης

ὁδουν

ὁδουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ό̔δουμαι

(나는) 지시된다

ό̔δοι

(너는) 지시된다

ό̔δουται

(그는) 지시된다

쌍수 ό̔δουσθον

(너희 둘은) 지시된다

ό̔δουσθον

(그 둘은) 지시된다

복수 ὁδοῦμεθα

(우리는) 지시된다

ό̔δουσθε

(너희는) 지시된다

ό̔δουνται

(그들은) 지시된다

접속법단수 ό̔δωμαι

(나는) 지시되자

ό̔δοι

(너는) 지시되자

ό̔δωται

(그는) 지시되자

쌍수 ό̔δωσθον

(너희 둘은) 지시되자

ό̔δωσθον

(그 둘은) 지시되자

복수 ὁδώμεθα

(우리는) 지시되자

ό̔δωσθε

(너희는) 지시되자

ό̔δωνται

(그들은) 지시되자

기원법단수 ὁδοίμην

(나는) 지시되기를 (바라다)

ό̔δοιο

(너는) 지시되기를 (바라다)

ό̔δοιτο

(그는) 지시되기를 (바라다)

쌍수 ό̔δοισθον

(너희 둘은) 지시되기를 (바라다)

ὁδοίσθην

(그 둘은) 지시되기를 (바라다)

복수 ὁδοίμεθα

(우리는) 지시되기를 (바라다)

ό̔δοισθε

(너희는) 지시되기를 (바라다)

ό̔δοιντο

(그들은) 지시되기를 (바라다)

명령법단수 ό̔δου

(너는) 지시되어라

ὁδοῦσθω

(그는) 지시되어라

쌍수 ό̔δουσθον

(너희 둘은) 지시되어라

ὁδοῦσθων

(그 둘은) 지시되어라

복수 ό̔δουσθε

(너희는) 지시되어라

ὁδοῦσθων, ὁδοῦσθωσαν

(그들은) 지시되어라

부정사 ό̔δουσθαι

지시되는 것

분사 남성여성중성
ὁδουμενος

ὁδουμενου

ὁδουμενη

ὁδουμενης

ὁδουμενον

ὁδουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ώ̔δουν

(나는) 지시하고 있었다

ώ̔δους

(너는) 지시하고 있었다

ώ̔δουν*

(그는) 지시하고 있었다

쌍수 ὡδοῦτον

(너희 둘은) 지시하고 있었다

ὡδούτην

(그 둘은) 지시하고 있었다

복수 ὡδοῦμεν

(우리는) 지시하고 있었다

ὡδοῦτε

(너희는) 지시하고 있었다

ώ̔δουν

(그들은) 지시하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὡδούμην

(나는) 지시되고 있었다

ώ̔δου

(너는) 지시되고 있었다

ὡδοῦτο

(그는) 지시되고 있었다

쌍수 ὡδοῦσθον

(너희 둘은) 지시되고 있었다

ὡδούσθην

(그 둘은) 지시되고 있었다

복수 ὡδούμεθα

(우리는) 지시되고 있었다

ὡδοῦσθε

(너희는) 지시되고 있었다

ὡδοῦντο

(그들은) 지시되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἀποστελῶ ἐφ̓ ὑμᾶσ τὰ θηρία τὰ ἄγρια τῆσ γῆσ καὶ κατέδεται ὑμᾶσ καὶ ἐξαναλώσει τὰ κτήνη ὑμῶν, καὶ ὀλιγοστοὺσ ποιήσω ὑμᾶσ, καὶ ἐρημωθήσονται αἱ ὁδοὶ ὑμῶν. (Septuagint, Liber Leviticus 26:22)

    (70인역 성경, 레위기 26:22)

  • Θεόσ, ἀληθινὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κρίσεισ. Θεὸσ πιστόσ, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία, δίκαιοσ καὶ ὅσιοσ Κύριοσ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 32:4)

    (70인역 성경, 신명기 32:4)

  • Καὶ ὅτε ἀπέθανεν Ἐνεμεσσάρ, ἐβασίλευσε Σενναχηρὶμ ὁ υἱὸσ αὐτοῦ ἀντ̓ αὐτοῦ, καὶ αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἠκαταστάθησαν, καὶ οὐκ ἔτι ἠδυνάσθην πορευθῆναι εἰσ τὴν Μηδίαν. (Septuagint, Liber Thobis 1:15)

    (70인역 성경, 토빗기 1:15)

  • δίκαιοσ εἶ, Κύριε, καὶ πάντα τὰ ἔργα σου καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου ἐλεημοσύναι καὶ ἀλήθεια, καὶ κρίσιν ἀληθινὴν καὶ δικαίαν σὺ κρίνεισ εἰσ τὸν αἰῶνα. (Septuagint, Liber Thobis 3:2)

    (70인역 성경, 토빗기 3:2)

  • καὶ ἐν παντὶ καιρῷ εὐλόγει Κύριον τὸν Θεὸν καὶ παῤ αὐτοῦ αἴτησον, ὅπωσ αἱ ὁδοί σου εὐθεῖαι γένωνται, καὶ πᾶσαι αἱ τρίβοι καὶ βουλαί σου εὐοδωθῶσι. διότι πᾶν ἔθνοσ οὐκ ἔχει βουλήν, ἀλλ̓ αὐτὸσ ὁ Κύριοσ δίδωσι πάντα τὰ ἀγαθὰ καὶ ὃν ἐὰν θέλῃ, ταπεινοῖ, καθὼσ βούλεται. καὶ νῦν, παιδίον, μνημόνευε τῶν ἐντολῶν μου, καὶ μὴ ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ τῆσ καρδίασ σου. (Septuagint, Liber Thobis 4:19)

    (70인역 성경, 토빗기 4:19)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION