헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νήχω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νήχω

형태분석: νήχ (어간) + ω (인칭어미)

어원: ne/w2

  1. 수영하다, 헤엄치다
  1. to swim

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νήχω

(나는) 수영한다

νήχεις

(너는) 수영한다

νήχει

(그는) 수영한다

쌍수 νήχετον

(너희 둘은) 수영한다

νήχετον

(그 둘은) 수영한다

복수 νήχομεν

(우리는) 수영한다

νήχετε

(너희는) 수영한다

νήχουσιν*

(그들은) 수영한다

접속법단수 νήχω

(나는) 수영하자

νήχῃς

(너는) 수영하자

νήχῃ

(그는) 수영하자

쌍수 νήχητον

(너희 둘은) 수영하자

νήχητον

(그 둘은) 수영하자

복수 νήχωμεν

(우리는) 수영하자

νήχητε

(너희는) 수영하자

νήχωσιν*

(그들은) 수영하자

기원법단수 νήχοιμι

(나는) 수영하기를 (바라다)

νήχοις

(너는) 수영하기를 (바라다)

νήχοι

(그는) 수영하기를 (바라다)

쌍수 νήχοιτον

(너희 둘은) 수영하기를 (바라다)

νηχοίτην

(그 둘은) 수영하기를 (바라다)

복수 νήχοιμεν

(우리는) 수영하기를 (바라다)

νήχοιτε

(너희는) 수영하기를 (바라다)

νήχοιεν

(그들은) 수영하기를 (바라다)

명령법단수 νήχε

(너는) 수영해라

νηχέτω

(그는) 수영해라

쌍수 νήχετον

(너희 둘은) 수영해라

νηχέτων

(그 둘은) 수영해라

복수 νήχετε

(너희는) 수영해라

νηχόντων, νηχέτωσαν

(그들은) 수영해라

부정사 νήχειν

수영하는 것

분사 남성여성중성
νηχων

νηχοντος

νηχουσα

νηχουσης

νηχον

νηχοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νήχομαι

(나는) 수영된다

νήχει, νήχῃ

(너는) 수영된다

νήχεται

(그는) 수영된다

쌍수 νήχεσθον

(너희 둘은) 수영된다

νήχεσθον

(그 둘은) 수영된다

복수 νηχόμεθα

(우리는) 수영된다

νήχεσθε

(너희는) 수영된다

νήχονται

(그들은) 수영된다

접속법단수 νήχωμαι

(나는) 수영되자

νήχῃ

(너는) 수영되자

νήχηται

(그는) 수영되자

쌍수 νήχησθον

(너희 둘은) 수영되자

νήχησθον

(그 둘은) 수영되자

복수 νηχώμεθα

(우리는) 수영되자

νήχησθε

(너희는) 수영되자

νήχωνται

(그들은) 수영되자

기원법단수 νηχοίμην

(나는) 수영되기를 (바라다)

νήχοιο

(너는) 수영되기를 (바라다)

νήχοιτο

(그는) 수영되기를 (바라다)

쌍수 νήχοισθον

(너희 둘은) 수영되기를 (바라다)

νηχοίσθην

(그 둘은) 수영되기를 (바라다)

복수 νηχοίμεθα

(우리는) 수영되기를 (바라다)

νήχοισθε

(너희는) 수영되기를 (바라다)

νήχοιντο

(그들은) 수영되기를 (바라다)

명령법단수 νήχου

(너는) 수영되어라

νηχέσθω

(그는) 수영되어라

쌍수 νήχεσθον

(너희 둘은) 수영되어라

νηχέσθων

(그 둘은) 수영되어라

복수 νήχεσθε

(너희는) 수영되어라

νηχέσθων, νηχέσθωσαν

(그들은) 수영되어라

부정사 νήχεσθαι

수영되는 것

분사 남성여성중성
νηχομενος

νηχομενου

νηχομενη

νηχομενης

νηχομενον

νηχομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓νηχον

(나는) 수영하고 있었다

έ̓νηχες

(너는) 수영하고 있었다

έ̓νηχεν*

(그는) 수영하고 있었다

쌍수 ἐνήχετον

(너희 둘은) 수영하고 있었다

ἐνηχέτην

(그 둘은) 수영하고 있었다

복수 ἐνήχομεν

(우리는) 수영하고 있었다

ἐνήχετε

(너희는) 수영하고 있었다

έ̓νηχον

(그들은) 수영하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνηχόμην

(나는) 수영되고 있었다

ἐνήχου

(너는) 수영되고 있었다

ἐνήχετο

(그는) 수영되고 있었다

쌍수 ἐνήχεσθον

(너희 둘은) 수영되고 있었다

ἐνηχέσθην

(그 둘은) 수영되고 있었다

복수 ἐνηχόμεθα

(우리는) 수영되고 있었다

ἐνήχεσθε

(너희는) 수영되고 있었다

ἐνήχοντο

(그들은) 수영되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "δελφὶσ δὲ πρὸσ αὐτὸν ἐκ τοῦ πελάγουσ ἀπήντα καὶ ἀναλαμβάνων ἐπὶ τὰ νῶτα ἔφερεν ἐπὶ πλεῖστον νηχόμενοσ καὶ πάλιν ἀποκαθίστα εἰσ τὴν γῆν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 85 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 85 2:3)

  • ἐν δὲ Βρεττανίᾳ τῶν πολεμίων εἰσ τόπον ἑλώδη καὶ μεστὸν ὑδάτων ἐμπεσοῦσι τοῖσ πρώτοισ ταξιάρχοισ ἐπιθεμένων στρατιώτησ, Καίσαροσ αὐτοῦ τὴν μάχην ἐφορῶντοσ, ὠσάμενοσ εἰσ μέσουσ καὶ πολλὰ καὶ περίοπτα τόλμησ ἀποδειξάμενοσ ἔργα τοὺσ μὲν ταξιάρχουσ ἔσωσε, τῶν βαρβάρων φυγόντων, αὐτὸσ δὲ χαλεπῶσ ἐπὶ πᾶσι διαβαίνων ἔρριψεν ἑαυτὸν εἰσ ῥεύματα τελματώδη, καὶ μόλισ ἄνευ τοῦ θυρεοῦ, τὰ μὲν νηχόμενοσ, τὰ δὲ βαδίζων, διεπέρασε. (Plutarch, Caesar, chapter 16 3:1)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 16 3:1)

  • πρῶτον μὲν οὖν Κίμβρων καὶ Τευτόνων ἐμβεβληκότων εἰσ Γαλατίαν στρατευόμενοσ ὑπὸ Καιπίωνι, κακῶσ ἀγωνισαμένων τῶν Ῥωμαίων καὶ τροπῆσ γενομένησ ἀποβεβληκὼσ τὸν ἵππον καὶ κατατετρωμένοσ τὸ σῶμα τὸν Ῥοδανὸν διεπέρασεν, αὐτῷ τε τῷ θώρακι καὶ θυρεῷ πρὸσ ἐναντίον ῥεῦμα πολὺ νηχόμενοσ· (Plutarch, Sertorius, chapter 3 1:1)

    (플루타르코스, Sertorius, chapter 3 1:1)

  • χρύσεον λύχνον ἔχουσα, φάοσ περικαλλὲσ ἐποίει, κεῖνον ὀιομένη τὸν κάμμορον, εἴ ποθεν ἔλθοι νηχόμενοσ ‐ καὶ λαῖτμα τάχισθ’ ἁλὸσ ἐκπεράασκε νύκτα δι’ ἀμβροσίην, ὅτε θ’ εὕδουσι βροτοὶ ἄλλοι· (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 3812)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 3812)

  • νηχόμενοσ Λείανδροσ ὅσον κράτοσ ἐστὶν ἐρώτων δείκνυεν, ἐννυχίου κύματοσ οὐκ ἀλέγων σοὶ δέ, φίλοσ, παρέασι καὶ ὁλκάδεσ· (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 293 1:2)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 5, chapter 293 1:2)

유의어

  1. 수영하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION