헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νέω

형태분석: νέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 돌다, 회전하다
  1. to spin, spun

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νῶ

(나는) 돈다

νεῖς

(너는) 돈다

νεῖ

(그는) 돈다

쌍수 νεῖτον

(너희 둘은) 돈다

νεῖτον

(그 둘은) 돈다

복수 νοῦμεν

(우리는) 돈다

νεῖτε

(너희는) 돈다

νοῦσιν*

(그들은) 돈다

접속법단수 νῶ

(나는) 돌자

νῇς

(너는) 돌자

νῇ

(그는) 돌자

쌍수 νῆτον

(너희 둘은) 돌자

νῆτον

(그 둘은) 돌자

복수 νῶμεν

(우리는) 돌자

νῆτε

(너희는) 돌자

νῶσιν*

(그들은) 돌자

기원법단수 νοῖμι

(나는) 돌기를 (바라다)

νοῖς

(너는) 돌기를 (바라다)

νοῖ

(그는) 돌기를 (바라다)

쌍수 νοῖτον

(너희 둘은) 돌기를 (바라다)

νοίτην

(그 둘은) 돌기를 (바라다)

복수 νοῖμεν

(우리는) 돌기를 (바라다)

νοῖτε

(너희는) 돌기를 (바라다)

νοῖεν

(그들은) 돌기를 (바라다)

명령법단수 νεῖ

(너는) 돌아라

νείτω

(그는) 돌아라

쌍수 νεῖτον

(너희 둘은) 돌아라

νείτων

(그 둘은) 돌아라

복수 νεῖτε

(너희는) 돌아라

νούντων, νείτωσαν

(그들은) 돌아라

부정사 νεῖν

도는 것

분사 남성여성중성
νων

νουντος

νουσα

νουσης

νουν

νουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νοῦμαι

(나는) 돌려진다

νεῖ, νῇ

(너는) 돌려진다

νεῖται

(그는) 돌려진다

쌍수 νεῖσθον

(너희 둘은) 돌려진다

νεῖσθον

(그 둘은) 돌려진다

복수 νούμεθα

(우리는) 돌려진다

νεῖσθε

(너희는) 돌려진다

νοῦνται

(그들은) 돌려진다

접속법단수 νῶμαι

(나는) 돌려지자

νῇ

(너는) 돌려지자

νῆται

(그는) 돌려지자

쌍수 νῆσθον

(너희 둘은) 돌려지자

νῆσθον

(그 둘은) 돌려지자

복수 νώμεθα

(우리는) 돌려지자

νῆσθε

(너희는) 돌려지자

νῶνται

(그들은) 돌려지자

기원법단수 νοίμην

(나는) 돌려지기를 (바라다)

νοῖο

(너는) 돌려지기를 (바라다)

νοῖτο

(그는) 돌려지기를 (바라다)

쌍수 νοῖσθον

(너희 둘은) 돌려지기를 (바라다)

νοίσθην

(그 둘은) 돌려지기를 (바라다)

복수 νοίμεθα

(우리는) 돌려지기를 (바라다)

νοῖσθε

(너희는) 돌려지기를 (바라다)

νοῖντο

(그들은) 돌려지기를 (바라다)

명령법단수 νοῦ

(너는) 돌려져라

νείσθω

(그는) 돌려져라

쌍수 νεῖσθον

(너희 둘은) 돌려져라

νείσθων

(그 둘은) 돌려져라

복수 νεῖσθε

(너희는) 돌려져라

νείσθων, νείσθωσαν

(그들은) 돌려져라

부정사 νεῖσθαι

돌려지는 것

분사 남성여성중성
νουμενος

νουμενου

νουμενη

νουμενης

νουμενον

νουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓νουν

(나는) 돌고 있었다

έ̓νεις

(너는) 돌고 있었다

έ̓νειν*

(그는) 돌고 있었다

쌍수 ἐνεῖτον

(너희 둘은) 돌고 있었다

ἐνείτην

(그 둘은) 돌고 있었다

복수 ἐνοῦμεν

(우리는) 돌고 있었다

ἐνεῖτε

(너희는) 돌고 있었다

έ̓νουν

(그들은) 돌고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνούμην

(나는) 돌려지고 있었다

ἐνοῦ

(너는) 돌려지고 있었다

ἐνεῖτο

(그는) 돌려지고 있었다

쌍수 ἐνεῖσθον

(너희 둘은) 돌려지고 있었다

ἐνείσθην

(그 둘은) 돌려지고 있었다

복수 ἐνούμεθα

(우리는) 돌려지고 있었다

ἐνεῖσθε

(너희는) 돌려지고 있었다

ἐνοῦντο

(그들은) 돌려지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μετέλαβεν ἀπονενοῆσθαι τὸν Φίλιππον ἐν Ἀντιοχείᾳ τὸν ἀπολελειμμένον ἐπὶ τῶν πραγμάτων, συνεχύθη, τοὺσ Ἰουδαίουσ παρεκάλεσεν, ὑπετάγη καὶ ὤμοσεν ἐπὶ πᾶσι τοῖσ δικαίοισ, συνελύθη καὶ θυσίαν προσήγαγεν, ἐτίμησε τὸν νεὼ καὶ τὸν τόπον ἐφιλανθρώπησε (Septuagint, Liber Maccabees II 13:23)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 13:23)

  • προτείνασ τὴν δεξιὰν εἰσ τὸν νεὼ ταῦτα ὤμοσε. ἐὰν μὴ δέσμιόν μοι τὸν Ἰούδαν παραδῶτε, τόνδε τοῦ Θεοῦ σηκὸν εἰσ πεδίον ποιήσω καὶ τὸ θυσιαστήριον κατασκάψω καὶ ἱερὸν ἐνταῦθα τῷ Διονύσῳ ἐπιφανὲσ ἀναστήσω. (Septuagint, Liber Maccabees II 14:33)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 14:33)

  • ἵνα δῷ ἀκάκοισ πανουργίαν, παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν. (Septuagint, Liber Proverbiorum 1:4)

    (70인역 성경, 잠언 1:4)

  • οὐ φόρουσ λέγω οὐδὲ δασμούσ, ὁπόσοι παρὰ τῶν ἀρχομένων ἐπέτειοι φοιτῶσιν, ἀλλ̓ ἔστι βασιλεῖ μισθὸσ μέγιστοσ ἔπαινοι καὶ ἡ παρὰ πᾶσιν εὔκλεια καὶ τὸ ἐπὶ ταῖσ εὐεργεσίαισ προσκυνεῖσθαι, καὶ εἰκόνεσ δὲ καὶ νεῲ καὶ τεμένη, ὁπόσα παρὰ τῶν ἀρχομένων ἔχουσι, μισθοὶ καὶ ταῦτά εἰσιν ὑπὲρ τῶν φροντίδων καὶ προνοίασ, ἣν εἰσφέρονται προσκοποῦντεσ ἀεὶ τὰ κοινὰ καὶ βελτίω ποιοῦντεσ. (Lucian, Apologia 31:2)

    (루키아노스, Apologia 31:2)

  • καὶ πάντεσ μὲν οἱ τὴν Ἑλλάδα κατοικοῦντεσ τὸν Ἀλέξανδρον ἐπὶ τὴν ἡγεμονίαν ἀνεβίβαζον, καὶ τοῖσ ψηφίσμασιν ἀναπλάττοντεσ φρόνημα μεῖζον τοῦ δέοντοσ ἀνδρὶ νέῳ καὶ φιλοδόξῳ περιέθηκαν· (Demades, On the Twelve Years, 11:2)

    (데마데스, On the Twelve Years, 11:2)

유의어

  1. 돌다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION