헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μιμέομαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μιμέομαι

형태분석: μιμέ (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: mi=mos

  1. 따라하다, 흉내내다, 모방하다, 표현하다, 본받다, ~에 접촉해 있다, 대표하다, 아래로 붓다, 뛰어오르다
  2. 표현하다, 대표하다, 나타내다
  1. to mimic, imitate, represent, portray, in, made to represent, made exactly like, portrayed
  2. to represent, express by means of imitation

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μιμοῦμαι

(나는) 따라한다

μιμεῖ, μιμῇ

(너는) 따라한다

μιμεῖται

(그는) 따라한다

쌍수 μιμεῖσθον

(너희 둘은) 따라한다

μιμεῖσθον

(그 둘은) 따라한다

복수 μιμούμεθα

(우리는) 따라한다

μιμεῖσθε

(너희는) 따라한다

μιμοῦνται

(그들은) 따라한다

접속법단수 μιμῶμαι

(나는) 따라하자

μιμῇ

(너는) 따라하자

μιμῆται

(그는) 따라하자

쌍수 μιμῆσθον

(너희 둘은) 따라하자

μιμῆσθον

(그 둘은) 따라하자

복수 μιμώμεθα

(우리는) 따라하자

μιμῆσθε

(너희는) 따라하자

μιμῶνται

(그들은) 따라하자

기원법단수 μιμοίμην

(나는) 따라하기를 (바라다)

μιμοῖο

(너는) 따라하기를 (바라다)

μιμοῖτο

(그는) 따라하기를 (바라다)

쌍수 μιμοῖσθον

(너희 둘은) 따라하기를 (바라다)

μιμοίσθην

(그 둘은) 따라하기를 (바라다)

복수 μιμοίμεθα

(우리는) 따라하기를 (바라다)

μιμοῖσθε

(너희는) 따라하기를 (바라다)

μιμοῖντο

(그들은) 따라하기를 (바라다)

명령법단수 μιμοῦ

(너는) 따라해라

μιμείσθω

(그는) 따라해라

쌍수 μιμεῖσθον

(너희 둘은) 따라해라

μιμείσθων

(그 둘은) 따라해라

복수 μιμεῖσθε

(너희는) 따라해라

μιμείσθων, μιμείσθωσαν

(그들은) 따라해라

부정사 μιμεῖσθαι

따라하는 것

분사 남성여성중성
μιμουμενος

μιμουμενου

μιμουμενη

μιμουμενης

μιμουμενον

μιμουμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμιμούμην

(나는) 따라하고 있었다

ἐμιμοῦ

(너는) 따라하고 있었다

ἐμιμεῖτο

(그는) 따라하고 있었다

쌍수 ἐμιμεῖσθον

(너희 둘은) 따라하고 있었다

ἐμιμείσθην

(그 둘은) 따라하고 있었다

복수 ἐμιμούμεθα

(우리는) 따라하고 있었다

ἐμιμεῖσθε

(너희는) 따라하고 있었다

ἐμιμοῦντο

(그들은) 따라하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τί θαυμαστὸν εἰ τοῦτο ἔπαθεσ, ἀνόητοσ καὶ ἀπαίδευτοσ ἄνθρωποσ, καὶ προῄεισ ἐξυπτιάζων καὶ μιμούμενοσ βάδισμα καὶ σχῆμα καὶ βλέμμα ἐκείνου ᾧ σεαυτὸν εἰκάζων ἔχαιρεσ, ὅπου καὶ Πύρρον φασὶ τὸν Ἠπειρώτην, τὰ ἄλλα θαυμαστὸν ἄνδρα, οὕτωσ ὑπὸ κολάκων ἐπὶ τῷ ὁμοίῳ ποτὲ διαφθαρῆναι ὡσ πιστεύειν ὅτι ὅμοιοσ ἦν Ἀλεξάνδρῳ ἐκείνῳ; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 21:1)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 21:1)

  • Ὁποίᾳ ἂν πέτρᾳ προσελθὼν ἁρμόσῃ τὰσ κοτύλασ καὶ προσφὺσ ἔχηται κατὰ τὰσ πλεκτάνασ, ἐκείνῃ ὅμοιον ἀπεργάζεται ἑαυτὸν καὶ μεταβάλλει τὴν χρόαν μιμούμενοσ τὴν πέτραν, ὡσ ἂν λάθῃ τοὺσ ἁλιέασ μὴ διαλλάττων μηδὲ φανερὸσ ὢν διὰ τοῦτο, ἀλλὰ ἐοικὼσ τῷ λίθῳ. (Lucian, Dialogi Marini, menelaus and proteus, chapter 31)

    (루키아노스, Dialogi Marini, menelaus and proteus, chapter 31)

  • πολλὰ καὶ καλὰ λέγειν ἔχων περὶ τῆσ Λυσίου λέξεωσ, ἣν λαμβάνων καὶ μιμούμενοσ ἄν τισ ἀμείνων γένοιτο τὴν ἑρμηνείαν, τὰ μὲν ἄλλα τοῦ χρόνου στοχαζόμενοσ ἐάσω, μίαν δὲ ἀρετὴν ἔτι τοῦ ῥήτοροσ ἀποδείξομαι, κρίνασ καλλίστην τε καὶ κυριωτάτην καὶ μόνην αὐτὴν μάλιστα τῶν ἄλλων τὸν Λυσίου χαρακτῆρα δυναμένην βεβαιῶσαι, ἣν ὑπερεβάλετο μὲν οὐδεὶσ τῶν ὕστερον, ἐμιμήσαντο δὲ πολλοὶ καὶ παρ’ αὐτὸ τοῦτο κρείττουσ ἑτέρων ἔδοξαν εἶναι τὴν ἄλλην δύναμιν οὐθὲν διαφέροντεσ· (Dionysius of Halicarnassus, chapter 10 1:4)

    (디오니시오스, chapter 10 1:4)

  • καὶ μὴν ἐγὼ βουλήσομαι θρεττανελὸ τὸν Κύκλωπα μιμούμενοσ καὶ τοῖν ποδοῖν ὡδὶ παρενσαλεύων ὑμᾶσ ἄγειν. (Aristophanes, Plutus, Lyric-Scene, strophe 11)

    (아리스토파네스, Plutus, Lyric-Scene, strophe 11)

  • ἀποκριναμένου δὲ τοῦ Ἄγιδοσ ὡσ βιασθεὶσ μὲν ὑπ’ οὐδενόσ, ζηλῶν δὲ καὶ μιμούμενοσ τὸν Λυκοῦργον ἐπὶ τὴν αὐτὴν ἔλθοι πολιτείαν, πάλιν ὁ αὐτὸσ ἠρώτησεν εἰ μετανοεῖ τοῖσ πεπραγμένοισ. (Plutarch, Agis, chapter 19 5:1)

    (플루타르코스, Agis, chapter 19 5:1)

유의어

  1. 따라하다

  2. 표현하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION