헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μηκύνω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μηκύνω

형태분석: μηκύν (어간) + ω (인칭어미)

어원: mh=kos

  1. 뻗다, 연장하다, 내밀다, 확장하다
  2. 끝까지 잣다, 다 짜다
  1. to lengthen, prolong, extend
  2. to spin out, speak at length, to be lengthy or tedious, to talk at length about
  3. to raise a loud
  4. reared a tall

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μηκύνω

(나는) 뻗는다

μηκύνεις

(너는) 뻗는다

μηκύνει

(그는) 뻗는다

쌍수 μηκύνετον

(너희 둘은) 뻗는다

μηκύνετον

(그 둘은) 뻗는다

복수 μηκύνομεν

(우리는) 뻗는다

μηκύνετε

(너희는) 뻗는다

μηκύνουσιν*

(그들은) 뻗는다

접속법단수 μηκύνω

(나는) 뻗자

μηκύνῃς

(너는) 뻗자

μηκύνῃ

(그는) 뻗자

쌍수 μηκύνητον

(너희 둘은) 뻗자

μηκύνητον

(그 둘은) 뻗자

복수 μηκύνωμεν

(우리는) 뻗자

μηκύνητε

(너희는) 뻗자

μηκύνωσιν*

(그들은) 뻗자

기원법단수 μηκύνοιμι

(나는) 뻗기를 (바라다)

μηκύνοις

(너는) 뻗기를 (바라다)

μηκύνοι

(그는) 뻗기를 (바라다)

쌍수 μηκύνοιτον

(너희 둘은) 뻗기를 (바라다)

μηκυνοίτην

(그 둘은) 뻗기를 (바라다)

복수 μηκύνοιμεν

(우리는) 뻗기를 (바라다)

μηκύνοιτε

(너희는) 뻗기를 (바라다)

μηκύνοιεν

(그들은) 뻗기를 (바라다)

명령법단수 μήκυνε

(너는) 뻗어라

μηκυνέτω

(그는) 뻗어라

쌍수 μηκύνετον

(너희 둘은) 뻗어라

μηκυνέτων

(그 둘은) 뻗어라

복수 μηκύνετε

(너희는) 뻗어라

μηκυνόντων, μηκυνέτωσαν

(그들은) 뻗어라

부정사 μηκύνειν

뻗는 것

분사 남성여성중성
μηκυνων

μηκυνοντος

μηκυνουσα

μηκυνουσης

μηκυνον

μηκυνοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μηκύνομαι

(나는) 뻗힌다

μηκύνει, μηκύνῃ

(너는) 뻗힌다

μηκύνεται

(그는) 뻗힌다

쌍수 μηκύνεσθον

(너희 둘은) 뻗힌다

μηκύνεσθον

(그 둘은) 뻗힌다

복수 μηκυνόμεθα

(우리는) 뻗힌다

μηκύνεσθε

(너희는) 뻗힌다

μηκύνονται

(그들은) 뻗힌다

접속법단수 μηκύνωμαι

(나는) 뻗히자

μηκύνῃ

(너는) 뻗히자

μηκύνηται

(그는) 뻗히자

쌍수 μηκύνησθον

(너희 둘은) 뻗히자

μηκύνησθον

(그 둘은) 뻗히자

복수 μηκυνώμεθα

(우리는) 뻗히자

μηκύνησθε

(너희는) 뻗히자

μηκύνωνται

(그들은) 뻗히자

기원법단수 μηκυνοίμην

(나는) 뻗히기를 (바라다)

μηκύνοιο

(너는) 뻗히기를 (바라다)

μηκύνοιτο

(그는) 뻗히기를 (바라다)

쌍수 μηκύνοισθον

(너희 둘은) 뻗히기를 (바라다)

μηκυνοίσθην

(그 둘은) 뻗히기를 (바라다)

복수 μηκυνοίμεθα

(우리는) 뻗히기를 (바라다)

μηκύνοισθε

(너희는) 뻗히기를 (바라다)

μηκύνοιντο

(그들은) 뻗히기를 (바라다)

명령법단수 μηκύνου

(너는) 뻗혀라

μηκυνέσθω

(그는) 뻗혀라

쌍수 μηκύνεσθον

(너희 둘은) 뻗혀라

μηκυνέσθων

(그 둘은) 뻗혀라

복수 μηκύνεσθε

(너희는) 뻗혀라

μηκυνέσθων, μηκυνέσθωσαν

(그들은) 뻗혀라

부정사 μηκύνεσθαι

뻗히는 것

분사 남성여성중성
μηκυνομενος

μηκυνομενου

μηκυνομενη

μηκυνομενης

μηκυνομενον

μηκυνομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμήκυνον

(나는) 뻗고 있었다

ἐμήκυνες

(너는) 뻗고 있었다

ἐμήκυνεν*

(그는) 뻗고 있었다

쌍수 ἐμηκύνετον

(너희 둘은) 뻗고 있었다

ἐμηκυνέτην

(그 둘은) 뻗고 있었다

복수 ἐμηκύνομεν

(우리는) 뻗고 있었다

ἐμηκύνετε

(너희는) 뻗고 있었다

ἐμήκυνον

(그들은) 뻗고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμηκυνόμην

(나는) 뻗히고 있었다

ἐμηκύνου

(너는) 뻗히고 있었다

ἐμηκύνετο

(그는) 뻗히고 있었다

쌍수 ἐμηκύνεσθον

(너희 둘은) 뻗히고 있었다

ἐμηκυνέσθην

(그 둘은) 뻗히고 있었다

복수 ἐμηκυνόμεθα

(우리는) 뻗히고 있었다

ἐμηκύνεσθε

(너희는) 뻗히고 있었다

ἐμηκύνοντο

(그들은) 뻗히고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τούτων δὴ κράτιστα μέν ἐστι καὶ φωνὴν ἡδίστην ἀποτελεῖ τά τε μακρὰ καὶ τῶν διχρόνων ὅσα μηκύνεται κατὰ τὴν ἐκφοράν, ὅτι πολὺν ἠχεῖται χρόνον καὶ τὸν τοῦ πνεύματοσ οὐκ ἀποκόπτει τόνον· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1420)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 1420)

  • ὅσση δ’ εἰαρινοῦ μηκύνεται ἤματοσ αἶσα, τοσσάτιον μογέεσκον ἐπὶ χρόνον, ὀχλίζουσαι νῆα διὲκ πέτρασ πολυηχέασ· (Apollodorus, Argonautica, book 4 15:37)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 4 15:37)

  • οὐ δύναται μέλψαι χαρίτων πολυδαίδαλον αἴγλην οἱο͂σ μὲν προβέβηκε βαθυρρίζοισι θεμέθλοισ, νέρθεν ἀναθρώσκων καὶ αἰθέροσ ἄστρα διώκων οἱο͂σ δ’ ἀντολίησ μηκύνεται ἐσ δύσιν ἑρ́πων, ἀρρήτωσ Φαέθοντοσ ὑπαστράπτων ἀμαρυγαῖσ, τῇ καὶ τῇ πλευρῇσι· (Unknown, Greek Anthology, book 1, chapter 10 10:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 1, chapter 10 10:1)

  • μηκύνεται δὲ μέχρι Μηρὼθ ἀπὸ Θελλᾶ κώμησ Ιὀρδάνου γείτονοσ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 51:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 51:1)

  • τραχὺσ γὰρ αὐχὴν ἀφ’ ὑψηλοῦ κατατείνων ὄρουσ μέσον ἐπαίρει τένοντα, μηκύνεται δὲ ἐκ τῆσ ὑπεροχῆσ εἰσ τοὔμπροσθεν ἐκκλίνων ὅσον κατόπιν, ὡσ εἰκάζεσθαι καμήλῳ τὸ σχῆμα, παρ’ ἣν ὠνόμασται τὸ τρανὸν τῆσ κλήσεωσ οὐκ ἐξακριβούντων τῶν ἐπιχωρίων. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 7:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 7:1)

유의어

  1. 뻗다

  2. to raise a loud

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION