헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαιόομαι

ο 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μαιόομαι

형태분석: μαιό (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: = maieu/omai

  1. 구해내다, 풀어놓다
  1. to deliver

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μαίουμαι

(나는) 구해낸다

μαίοι

(너는) 구해낸다

μαίουται

(그는) 구해낸다

쌍수 μαίουσθον

(너희 둘은) 구해낸다

μαίουσθον

(그 둘은) 구해낸다

복수 μαιοῦμεθα

(우리는) 구해낸다

μαίουσθε

(너희는) 구해낸다

μαίουνται

(그들은) 구해낸다

접속법단수 μαίωμαι

(나는) 구해내자

μαίοι

(너는) 구해내자

μαίωται

(그는) 구해내자

쌍수 μαίωσθον

(너희 둘은) 구해내자

μαίωσθον

(그 둘은) 구해내자

복수 μαιώμεθα

(우리는) 구해내자

μαίωσθε

(너희는) 구해내자

μαίωνται

(그들은) 구해내자

기원법단수 μαιοίμην

(나는) 구해내기를 (바라다)

μαίοιο

(너는) 구해내기를 (바라다)

μαίοιτο

(그는) 구해내기를 (바라다)

쌍수 μαίοισθον

(너희 둘은) 구해내기를 (바라다)

μαιοίσθην

(그 둘은) 구해내기를 (바라다)

복수 μαιοίμεθα

(우리는) 구해내기를 (바라다)

μαίοισθε

(너희는) 구해내기를 (바라다)

μαίοιντο

(그들은) 구해내기를 (바라다)

명령법단수 μαίου

(너는) 구해내어라

μαιοῦσθω

(그는) 구해내어라

쌍수 μαίουσθον

(너희 둘은) 구해내어라

μαιοῦσθων

(그 둘은) 구해내어라

복수 μαίουσθε

(너희는) 구해내어라

μαιοῦσθων, μαιοῦσθωσαν

(그들은) 구해내어라

부정사 μαίουσθαι

구해내는 것

분사 남성여성중성
μαιουμενος

μαιουμενου

μαιουμενη

μαιουμενης

μαιουμενον

μαιουμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμαιοῦμην

(나는) 구해내고 있었다

ἐμαίου

(너는) 구해내고 있었다

ἐμαίουτο

(그는) 구해내고 있었다

쌍수 ἐμαίουσθον

(너희 둘은) 구해내고 있었다

ἐμαιοῦσθην

(그 둘은) 구해내고 있었다

복수 ἐμαιοῦμεθα

(우리는) 구해내고 있었다

ἐμαίουσθε

(너희는) 구해내고 있었다

ἐμαίουντο

(그들은) 구해내고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐν δὲ τῇ Εὐρώπῃ Σκύθαι μὲν ἄρχουσι, Μαιῶται δὲ ἄρχονται· (Xenophon, Memorabilia, , chapter 1 11:5)

    (크세노폰, Memorabilia, , chapter 1 11:5)

  • ταῦτα δ’ ἔχουσι τὰ μὲν οἱ Μαιῶται καὶ οἱ μεταξὺ τῆσ Ὑρκανίασ καὶ τοῦ Πόντου μέχρι τοῦ Καυκάσου καὶ Ἰβήρων καὶ Ἀλβανῶν, Σαυρομάται καὶ Σκύθαι καὶ Ἀχαιοὶ καὶ Ζυγοὶ καὶ Ἡνίοχοι, τὰ δ’ ὑπὲρ τῆσ Ὑρκανίασ θαλάττησ Σκύθαι καὶ Ὑρκανοὶ καὶ Παρθυαῖοι καὶ Βάκτριοι καὶ Σογδιανοὶ καὶ τἆλλα τὰ ὑπερκείμενα μέρη τῶν Ἰνδῶν πρὸσ ἄρκτον. (Strabo, Geography, book 2, chapter 5 62:6)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 5 62:6)

  • οὕτω δὲ διακειμένων τὸ πρῶτον μέροσ οἰκοῦσιν ἐκ μὲν τῶν πρὸσ ἄρκτον μερῶν καὶ τὸν Ὠκεανὸν Σκυθῶν τινὲσ νομάδεσ καὶ ἁμάξοικοι, ἐνδοτέρω δὲ τούτων Σαρμάται, καὶ οὗτοι Σκύθαι, Αὄρσοι καὶ Σιρακοὶ μέχρι τῶν Καυκασίων ὀρῶν ἐπὶ μεσημβρίαν τείνοντεσ, οἱ μὲν νομάδεσ οἱ δὲ καὶ σκηνῖται καὶ γεωργοί, περὶ δὲ τὴν λίμνην Μαιῶται· (Strabo, Geography, Book 11, chapter 2 1:1)

    (스트라본, 지리학, Book 11, chapter 2 1:1)

  • πρότερον νησία ὁρμητήρια, οἱ δ’ ἐν τῷ μικρῷ Ῥομβίτῃ αὐτοί εἰσιν οἱ Μαιῶται ἐργαζόμενοι· (Strabo, Geography, Book 11, chapter 2 5:6)

    (스트라본, 지리학, Book 11, chapter 2 5:6)

  • οἰκοῦσι γὰρ ἐν τῷ παράπλῳ τούτω παντὶ οἱ Μαιῶται, γεωργοὶ μὲν οὐχ ἧττον δὲ τῶν νομάδων πολεμισταί. (Strabo, Geography, Book 11, chapter 2 5:7)

    (스트라본, 지리학, Book 11, chapter 2 5:7)

유의어

  1. 구해내다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION