κρόκη
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κρόκη
Structure:
κροκ
(Stem)
+
η
(Ending)
Etym.: also (as if from a nom. Kro/c) heterocl. acc. kro/ka, nom. pl. kro/kes Anth.:
Sense
- the thread which is passed between the threads of the warp, tela, the woof or weft
- the flock or nap of woollen cloth, cloth with curly nap, with cloths of, wool, with flocks of wool
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- κατακαύσει τὸ ἱμάτιον, ἢ τὸν στήμονα, ἢ τὴν κρόκην ἐν τοῖσ ἐρέοισ, ἢ ἐν τοῖσ λινοῖσ, ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ, ἐν ᾧ ἂν ᾖ ἐν αὐτῷ ἡ ἁφή, ὅτι λέπρα ἔμμονόσ ἐστιν, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται. (Septuagint, Liber Leviticus 13:52)
- ἐδούλευεν γὰρ ἢ ἐθήτευεν ἢ ἄλλασ τινὰσ τέχνασ οἱάσ εἰκὸσ τοὺσ τοιούτουσ ἐμάνθανεν, σκυτεύειν ἢ τεκταίνειν ἢ περὶ πλυνοὺσ ἔχειν ἢ ἔρια ξαίνειν, ὡσ εὐεργὰ εἰή ταῖσ γυναιξὶν καὶ εὐμήρυτα καὶ κατάγοιτο εὐμαρῶσ ὁπότε ἢ κρόκην ἐκεῖναι στρέφοιεν ἢ μίτον κλώθοιεν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 12:4)
- Ἀσπασίαν τὴν ἐκ Μιλήτου ἑταίραν φεῦ τοῦ λόγου, καὶ γυνὴ γὰρ σὺν τοῖσ ἄλλοισ ὁ Πυθαγόρασ ἐγένετο, καὶ ἦν ποτε χρόνοσ ὅτε καὶ σὺ ᾠοτόκεισ, ὦ ἀλεκτρυόνων γενναιότατε, καὶ συνῆσθα Περικλεῖ Ἀσπασία οὖσα καὶ ἐκύεισ ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἔρια ἔξαινεσ καὶ κρόκην κατῆγεσ καὶ ἐγυναικίζου ἐσ τὸ ἑταιρικόν; (Lucian, Gallus, (no name) 19:2)
- εἶτα νῦν μὲν ὑφαίνουσα, νῦν δὲ κρόκην κατάγουσα ἢ στήμονα κλώθουσα ἐποριζόμην τὰ σιτία μόλισ· (Lucian, Dialogi meretricii, 1:10)
- συντίθησι καὶ συνδεῖ πρὸσ ἀλλήλασ ἐγκαταπλέκουσα τὰσ μὲν εὐθείασ τὰσ δὲ πλαγίασ, ὥσπερ ἐπὶ στήμονι κρόκην ἐμβάλλουσα, προσχρωμένη καμπαῖσ καὶ περιαγωγαῖσ δι’ ἀλλήλων, ὥστε διαρμόσαι καὶ γενέσθαι στρογγύλον ἐνήρεμον, πρόμηκεσ ἐκ τοῦ σχήματοσ, ἁλιευτικῷ κύρτῳ παραπλήσιον. (Plutarch, De sollertia animalium, chapter, section 35 11:1)
Synonyms
-
the flock or nap of woollen cloth
- κροκύς (the flock or nap on woollen cloth)