헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κνήμη

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κνήμη

형태분석: κνημ (어간) + η (어미)

  1. 다리, 아리, 정강이뼈
  1. the part between the knee and ankle, the leg

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 κνήμη

다리가

κνήμᾱ

다리들이

κνῆμαι

다리들이

속격 κνήμης

다리의

κνήμαιν

다리들의

κνημῶν

다리들의

여격 κνήμῃ

다리에게

κνήμαιν

다리들에게

κνήμαις

다리들에게

대격 κνήμην

다리를

κνήμᾱ

다리들을

κνήμᾱς

다리들을

호격 κνήμη

다리야

κνήμᾱ

다리들아

κνῆμαι

다리들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺσ κνήμην ἐπὶ μηρὸν πληγὴν μεγάλην. καὶ κατέβη καὶ ἐκάθισεν ἐν τρυμαλιᾷ τῆσ πέτρασ Ἠτάμ. (Septuagint, Liber Iudicum 15:8)

    (70인역 성경, 판관기 15:8)

  • Πολυνείκησ δ’ ἀπήντησεν δορί, πληγὴν σιδήρῳ παραδοθεῖσαν εἰσιδών, κνήμην τε διεπέρασεν Ἀργεῖον δόρυ· (Euripides, Phoenissae, episode, lyric 3:2)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode, lyric 3:2)

  • ἔστι δὲ κιθὼν λίνεοσ αὐτοῖσιν ἔστε ἐπὶ μέσην τὴν κνήμην, νῆμα δὲ τὸ μὲν τοῖσιν ὤμοισι περιβεβλημένον, τὸ δὲ περὶ τῇσι κεφαλῇσιν εἰλιγμένον. (Arrian, Indica, chapter 16 2:1)

    (아리아노스, Indica, chapter 16 2:1)

  • ἐπὶ Γρανίκου ξίφει διακοπεὶσ τὸ κράνοσ ἄχρι τῶν τριχῶν, ἐν Γάζῃ βέλει πληγεὶσ τὸν ὦμον, ἐν Μαρακάνδοισ τοξεύματι τὴν κνήμην ὥστε τῆσ κερκίδοσ τὸ ὀστέον ἀποκλασθὲν ὑπὸ τῆσ πληγῆσ ἐξαλέσθαι· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 9 9:1)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 9 9:1)

  • "" Ἀλεξάνδρου δ’ εἰ μηδὲν ἄλλο, τὸ σῶμ’ ἰδοῦ κατατετρωμένον ἐξ ἄκρασ κεφαλῆσ ἄχρι ποδῶν διακέκοπται καὶ περιτέθλασται τυπτόμενον ὑπὸ τῶν πολεμίων ἔγχεΐ τ’ ἀόρί τε μεγάλοισί τε χερμαδίοισιν ἐπὶ Γρανίκου ξίφει διακοπεὶσ τὸ κράνοσ ἄχρι τῶν τριχῶν, ἐν Γάζῃ βέλει πληγεὶσ τὸν ὦμον, ἐν Μαρακάνδοισ τοξεύματι τὴν κνήμην ὥστε τῆσ κερκίδοσ τὸ ὀστέον ἀποκλασθὲν ὑπὸ τῆσ πληγῆσ ἐξαλέγθαι· (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 9 1:8)

    (플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 9 1:8)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION