헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κνάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κνάω

형태분석: κνά (어간) + ω (인칭어미)

  1. 빗나가게 하다, 잠그다, 닫다, 비키다
  2. 긁다, 할퀴다
  3. 간질거리다, 간질이다, 간질대다
  1. to scrape or grate, to scrape, off
  2. to scratch, to scratch oneself
  3. to tickle, to tickle one's

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κνῶ

(나는) 빗나가게 한다

κνᾷς

(너는) 빗나가게 한다

κνᾷ

(그는) 빗나가게 한다

쌍수 κνᾶτον

(너희 둘은) 빗나가게 한다

κνᾶτον

(그 둘은) 빗나가게 한다

복수 κνῶμεν

(우리는) 빗나가게 한다

κνᾶτε

(너희는) 빗나가게 한다

κνῶσιν*

(그들은) 빗나가게 한다

접속법단수 κνῶ

(나는) 빗나가게 하자

κνῇς

(너는) 빗나가게 하자

κνῇ

(그는) 빗나가게 하자

쌍수 κνῆτον

(너희 둘은) 빗나가게 하자

κνῆτον

(그 둘은) 빗나가게 하자

복수 κνῶμεν

(우리는) 빗나가게 하자

κνῆτε

(너희는) 빗나가게 하자

κνῶσιν*

(그들은) 빗나가게 하자

기원법단수 κνῷμι

(나는) 빗나가게 하기를 (바라다)

κνῷς

(너는) 빗나가게 하기를 (바라다)

κνῷ

(그는) 빗나가게 하기를 (바라다)

쌍수 κνῷτον

(너희 둘은) 빗나가게 하기를 (바라다)

κνῴτην

(그 둘은) 빗나가게 하기를 (바라다)

복수 κνῷμεν

(우리는) 빗나가게 하기를 (바라다)

κνῷτε

(너희는) 빗나가게 하기를 (바라다)

κνῷεν

(그들은) 빗나가게 하기를 (바라다)

명령법단수 κνᾶ

(너는) 빗나가게 해라

κνᾱ́τω

(그는) 빗나가게 해라

쌍수 κνᾶτον

(너희 둘은) 빗나가게 해라

κνᾱ́των

(그 둘은) 빗나가게 해라

복수 κνᾶτε

(너희는) 빗나가게 해라

κνώντων, κνᾱ́τωσαν

(그들은) 빗나가게 해라

부정사 κνᾶν

빗나가게 하는 것

분사 남성여성중성
κνων

κνωντος

κνωσα

κνωσης

κνων

κνωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κνῶμαι

(나는) 빗나가게 된다

κνᾷ

(너는) 빗나가게 된다

κνᾶται

(그는) 빗나가게 된다

쌍수 κνᾶσθον

(너희 둘은) 빗나가게 된다

κνᾶσθον

(그 둘은) 빗나가게 된다

복수 κνώμεθα

(우리는) 빗나가게 된다

κνᾶσθε

(너희는) 빗나가게 된다

κνῶνται

(그들은) 빗나가게 된다

접속법단수 κνῶμαι

(나는) 빗나가게 되자

κνῇ

(너는) 빗나가게 되자

κνῆται

(그는) 빗나가게 되자

쌍수 κνῆσθον

(너희 둘은) 빗나가게 되자

κνῆσθον

(그 둘은) 빗나가게 되자

복수 κνώμεθα

(우리는) 빗나가게 되자

κνῆσθε

(너희는) 빗나가게 되자

κνῶνται

(그들은) 빗나가게 되자

기원법단수 κνῴμην

(나는) 빗나가게 되기를 (바라다)

κνῷο

(너는) 빗나가게 되기를 (바라다)

κνῷτο

(그는) 빗나가게 되기를 (바라다)

쌍수 κνῷσθον

(너희 둘은) 빗나가게 되기를 (바라다)

κνῴσθην

(그 둘은) 빗나가게 되기를 (바라다)

복수 κνῴμεθα

(우리는) 빗나가게 되기를 (바라다)

κνῷσθε

(너희는) 빗나가게 되기를 (바라다)

κνῷντο

(그들은) 빗나가게 되기를 (바라다)

명령법단수 κνῶ

(너는) 빗나가게 되어라

κνᾱ́σθω

(그는) 빗나가게 되어라

쌍수 κνᾶσθον

(너희 둘은) 빗나가게 되어라

κνᾱ́σθων

(그 둘은) 빗나가게 되어라

복수 κνᾶσθε

(너희는) 빗나가게 되어라

κνᾱ́σθων, κνᾱ́σθωσαν

(그들은) 빗나가게 되어라

부정사 κνᾶσθαι

빗나가게 되는 것

분사 남성여성중성
κνωμενος

κνωμενου

κνωμενη

κνωμενης

κνωμενον

κνωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓κνων

(나는) 빗나가게 하고 있었다

έ̓κνᾱς

(너는) 빗나가게 하고 있었다

έ̓κνᾱν*

(그는) 빗나가게 하고 있었다

쌍수 ἐκνᾶτον

(너희 둘은) 빗나가게 하고 있었다

ἐκνᾱ́την

(그 둘은) 빗나가게 하고 있었다

복수 ἐκνῶμεν

(우리는) 빗나가게 하고 있었다

ἐκνᾶτε

(너희는) 빗나가게 하고 있었다

έ̓κνων

(그들은) 빗나가게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκνώμην

(나는) 빗나가게 되고 있었다

ἐκνῶ

(너는) 빗나가게 되고 있었다

ἐκνᾶτο

(그는) 빗나가게 되고 있었다

쌍수 ἐκνᾶσθον

(너희 둘은) 빗나가게 되고 있었다

ἐκνᾱ́σθην

(그 둘은) 빗나가게 되고 있었다

복수 ἐκνώμεθα

(우리는) 빗나가게 되고 있었다

ἐκνᾶσθε

(너희는) 빗나가게 되고 있었다

ἐκνῶντο

(그들은) 빗나가게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱο͂ν Λακύδην τὸν Ἀργείων βασιλέα κόμησ τισ διάθεσισ καὶ βάδισμα τρυφερώτερον εἰσ μαλακίαν διέβαλε, καὶ Πομπήιον τὸ ἑνὶ κνᾶσθαι τὴν κεφαλὴν δακτύλῳ πορρωτάτω θηλύτητοσ καὶ ἀκολασίασ ὄντα. (Plutarch, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 6 9:1)

    (플루타르코스, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 6 9:1)

  • "οὐ γάρ, εἰ τὸ ψωριᾶν τὴν σάρκα καὶ λημᾶν τὸν ὀφθαλμὸν ἀλλότριον, ἤδη καὶ τὸ κνᾶσθαι καὶ τὸ ἀπομάττεσθαι θαυμάσιον οὐδ’ εἰ τὸ ἀλγεῖν καὶ φοβεῖσθαι τὰ θεῖα καὶ ταράττεσθαι τοῖσ ἐν Αἵδου κακόν, ἡ τούτων ἀποφυγὴ μακάριον καὶ ζηλωτόν· (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 83)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 83)

  • θαυμάζειν δὲ τῶν ἀνθρώπων τὸ τὸν μὲν πόδα μὴ θέλειν ἀργυρίου κνᾶσθαι μηδὲ τὴν χεῖρα μηδὲ ἄλλο μηδὲν τοῦ σώματοσ, μηδὲ τοὺσ πάνυ πλουσίουσ ἀναλῶσαι ἂν μηδεμίαν ὑπὲρ τούτου δραχμήν· (Dio, Chrysostom, Orationes, 23:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 23:1)

유의어

  1. 빗나가게 하다

  2. 긁다

  3. 간질거리다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION