- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἰσχυρίζομαι?

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: ischyrizomai 고전 발음: [퀴리도마] 신약 발음: [퀴리조매]

기본형: ἰσχυρίζομαι

형태분석: ἰσχυρίζ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 세다, 우세하다, 힘있다
  1. to make oneself strong, to be strong, gain force
  2. to contend stoutly, to persist obstinately in, to maintain stiffly, obstinately
  3. to put firm trust in

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰσχυρίζομαι

(나는) 세다

ἰσχυρίζει, ἰσχυρίζῃ

(너는) 세다

ἰσχυρίζεται

(그는) 세다

쌍수 ἰσχυρίζεσθον

(너희 둘은) 세다

ἰσχυρίζεσθον

(그 둘은) 세다

복수 ἰσχυριζόμεθα

(우리는) 세다

ἰσχυρίζεσθε

(너희는) 세다

ἰσχυρίζονται

(그들은) 세다

접속법단수 ἰσχυρίζωμαι

(나는) 세자

ἰσχυρίζῃ

(너는) 세자

ἰσχυρίζηται

(그는) 세자

쌍수 ἰσχυρίζησθον

(너희 둘은) 세자

ἰσχυρίζησθον

(그 둘은) 세자

복수 ἰσχυριζώμεθα

(우리는) 세자

ἰσχυρίζησθε

(너희는) 세자

ἰσχυρίζωνται

(그들은) 세자

기원법단수 ἰσχυριζοίμην

(나는) 세기를 (바라다)

ἰσχυρίζοιο

(너는) 세기를 (바라다)

ἰσχυρίζοιτο

(그는) 세기를 (바라다)

쌍수 ἰσχυρίζοισθον

(너희 둘은) 세기를 (바라다)

ἰσχυριζοίσθην

(그 둘은) 세기를 (바라다)

복수 ἰσχυριζοίμεθα

(우리는) 세기를 (바라다)

ἰσχυρίζοισθε

(너희는) 세기를 (바라다)

ἰσχυρίζοιντο

(그들은) 세기를 (바라다)

명령법단수 ἰσχυρίζου

(너는) 세어라

ἰσχυριζέσθω

(그는) 세어라

쌍수 ἰσχυρίζεσθον

(너희 둘은) 세어라

ἰσχυριζέσθων

(그 둘은) 세어라

복수 ἰσχυρίζεσθε

(너희는) 세어라

ἰσχυριζέσθων, ἰσχυριζέσθωσαν

(그들은) 세어라

부정사 ἰσχυρίζεσθαι

세는 것

분사 남성여성중성
ἰσχυριζομενος

ἰσχυριζομενου

ἰσχυριζομενη

ἰσχυριζομενης

ἰσχυριζομενον

ἰσχυριζομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἰσχυριζόμην

(나는) 세고 있었다

ἰσχυρίζου

(너는) 세고 있었다

ἰσχυρίζετο

(그는) 세고 있었다

쌍수 ἰσχυρίζεσθον

(너희 둘은) 세고 있었다

ἰσχυριζέσθην

(그 둘은) 세고 있었다

복수 ἰσχυριζόμεθα

(우리는) 세고 있었다

ἰσχυρίζεσθε

(너희는) 세고 있었다

ἰσχυρίζοντο

(그들은) 세고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τ[αῦτ]α γὰρ ὑμῖ[ν]ασιν οἱ χρης[ο]ὗτοι ποιτῇ εἰρήνῃ χρπωἐν τοῖς κινδ[ύνοις]πμὲν ἐν Πλατα[ιαῖς]δήσαντες ο[Ἀθη]νογ[ένη]ς πχειννωτουθ [τὰς] κοινὰς τῆς πόλεως συνθήκας παραβὰς ταῖς ἰδίαις πρὸς ἐμὲ ἰσχυρίζεται, ὥσπερ ἄν τινα πεισθέντα ὡς ὁ τῶν πρὸς ὑμᾶς δικαίων καταφρονήσας οὗτος ἂν τῶν πρὸς ἐ[μὲ] ἐφρόντιζεν: (Hyperides, Speeches, 30:1)

    (히페레이데스, Speeches, 30:1)

  • οὐ μὰ Δία οὐχ ὥσπερ ἐν τῇ κατηγορίᾳ Πολύευκτος ἔλεγεν, οὐ φάσκων δεῖν τοὺς ἀπολογουμένους ἰσχυρίζεσθαι τῷ εἰσαγγελτικῷ νόμῳ, ὃς κελεύει κατὰ τῶν ῥητόρων αὐτῶν τὰς εἰσαγγελίας εἶναι περὶ τοῦ λέγειν μὴ οὐ τὰ ἄριστα τῷ δήμῳ, οὐ κατὰ πάντων Ἀθηναίων. (Hyperides, Speeches, 4:2)

    (히페레이데스, Speeches, 4:2)

  • ἀλλὰ λέγει Νέαρχος κέρκουρόν σφιν ἕνα πλήρωμα ἔχοντα Αἰγυπτίων οὐ πόρρω τῆς νήσου ταύτης γενέσθαι ἀφανέα, καὶ ὑπὲρ τούτου τοὺς ἡγεμόνας τοῦ πλόου ἰσχυρίζεσθαι ὅτι ἄρα κατάραντες ὑπ᾿ ἀγνοίης ἐς τὴν νῆσον γένοιντο ἀφανέες. (Arrian, Indica, chapter 31 3:1)

    (아리아노스, Indica, chapter 31 3:1)

  • ἐκτάττων καὶ τοὺς τριπλασίους, πρῶτον μὲν ἰσχυρίζεται τῇ λεγομένῃ κατὰ μῆκος σχίσει τῆς οὐσίας, δύο ποιούσῃ μοίρας ὡς ἐκ μιᾶς οὐ τέσσαρας ἐκ δυεῖν ἔπειτά φησι τὰς τῶν μεσοτήτων παρεντάξεις οὕτω λαμβάνειν προσήκειν χώραν: (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 20 3:1)

    (플루타르코스, De animae procreatione in Timaeo, section 20 3:1)

  • ἀξιοπιστίας δὲ καὶ τὸ ἰσχυρίζεσθαι τοῖς πράγμασιν, ὅταν λέγῃς, εὖ τοίνυν ἴστε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ὅτι ἐξηπάτησθε, καὶ δι ἅ γε εἰκότως τοῦτο πεπόνθατε, ἀκούσατέ μου. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 6:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 6:1)

  • καὶ οὐκ ἰσχυρίζομαι τῷ νόμῳ, ὡς οὐ δεῖ με δίκην δοῦναι εἰ ἠγγυησάμην, ἀλλὰ μάρτυρά μοί φημι τὸν νόμον εἶναι τοῦ μὴ ἐγγυήσασθαι καὶ αὐτὸν τοῦτον: (Demosthenes, Speeches 31-40, 37:1)

    (데모스테네스, Speeches 31-40, 37:1)

  • ἐγὼ γὰρ οἶδα τοῦτον, ὅτ οὔπω συγγενὴς ἦν ἐμοί, ὁρῶν ὥσπερ ἂν ἄλλον τιν οὑτωσί, νεώτερον ὄντ ἐμοῦ καὶ συχνῷ, ὅς ἐξ ὄψεως, οὐ μὴν ἰσχυρίζομαι τούτῳ καὶ γὰρ εὐήθες: (Demosthenes, Speeches 31-40, 37:3)

    (데모스테네스, Speeches 31-40, 37:3)

  • ἐγὼ δ ὅτι μὲν πάντα τρόπον κρινόμενος Χάρης εὑρ´ηται πιστῶς καὶ εὐνοϊκῶς, ὅσον ἦν ἐπ ἐκείνῳ, πράττων ὑπὲρ ὑμῶν, διὰ τοὺς δ ἐπὶ χρήμασι λυμαινομένους τοῖς πράγμασι πολλῶν ὑστερῶν, οὐ σφόδρ ἰσχυρίζομαι, ἀλλ ὑπερβολὴν ποιήσομαι: (Demosthenes, Speeches 11-20, 423:2)

    (데모스테네스, Speeches 11-20, 423:2)

유의어

  1. to put firm trust in

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION