헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπικυρόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπικυρόω ἐπικυρώσω

형태분석: ἐπι (접두사) + κυρό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 확인하다, 비준하다, 승인하다, 확정하다
  1. to confirm, sanction, ratify

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπικύρω

(나는) 확인한다

ἐπικύροις

(너는) 확인한다

ἐπικύροι

(그는) 확인한다

쌍수 ἐπικύρουτον

(너희 둘은) 확인한다

ἐπικύρουτον

(그 둘은) 확인한다

복수 ἐπικύρουμεν

(우리는) 확인한다

ἐπικύρουτε

(너희는) 확인한다

ἐπικύρουσιν*

(그들은) 확인한다

접속법단수 ἐπικύρω

(나는) 확인하자

ἐπικύροις

(너는) 확인하자

ἐπικύροι

(그는) 확인하자

쌍수 ἐπικύρωτον

(너희 둘은) 확인하자

ἐπικύρωτον

(그 둘은) 확인하자

복수 ἐπικύρωμεν

(우리는) 확인하자

ἐπικύρωτε

(너희는) 확인하자

ἐπικύρωσιν*

(그들은) 확인하자

기원법단수 ἐπικύροιμι

(나는) 확인하기를 (바라다)

ἐπικύροις

(너는) 확인하기를 (바라다)

ἐπικύροι

(그는) 확인하기를 (바라다)

쌍수 ἐπικύροιτον

(너희 둘은) 확인하기를 (바라다)

ἐπικυροίτην

(그 둘은) 확인하기를 (바라다)

복수 ἐπικύροιμεν

(우리는) 확인하기를 (바라다)

ἐπικύροιτε

(너희는) 확인하기를 (바라다)

ἐπικύροιεν

(그들은) 확인하기를 (바라다)

명령법단수 ἐπικῦρου

(너는) 확인해라

ἐπικυροῦτω

(그는) 확인해라

쌍수 ἐπικύρουτον

(너희 둘은) 확인해라

ἐπικυροῦτων

(그 둘은) 확인해라

복수 ἐπικύρουτε

(너희는) 확인해라

ἐπικυροῦντων, ἐπικυροῦτωσαν

(그들은) 확인해라

부정사 ἐπικύρουν

확인하는 것

분사 남성여성중성
ἐπικυρων

ἐπικυρουντος

ἐπικυρουσα

ἐπικυρουσης

ἐπικυρουν

ἐπικυρουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπικύρουμαι

(나는) 확인된다

ἐπικύροι

(너는) 확인된다

ἐπικύρουται

(그는) 확인된다

쌍수 ἐπικύρουσθον

(너희 둘은) 확인된다

ἐπικύρουσθον

(그 둘은) 확인된다

복수 ἐπικυροῦμεθα

(우리는) 확인된다

ἐπικύρουσθε

(너희는) 확인된다

ἐπικύρουνται

(그들은) 확인된다

접속법단수 ἐπικύρωμαι

(나는) 확인되자

ἐπικύροι

(너는) 확인되자

ἐπικύρωται

(그는) 확인되자

쌍수 ἐπικύρωσθον

(너희 둘은) 확인되자

ἐπικύρωσθον

(그 둘은) 확인되자

복수 ἐπικυρώμεθα

(우리는) 확인되자

ἐπικύρωσθε

(너희는) 확인되자

ἐπικύρωνται

(그들은) 확인되자

기원법단수 ἐπικυροίμην

(나는) 확인되기를 (바라다)

ἐπικύροιο

(너는) 확인되기를 (바라다)

ἐπικύροιτο

(그는) 확인되기를 (바라다)

쌍수 ἐπικύροισθον

(너희 둘은) 확인되기를 (바라다)

ἐπικυροίσθην

(그 둘은) 확인되기를 (바라다)

복수 ἐπικυροίμεθα

(우리는) 확인되기를 (바라다)

ἐπικύροισθε

(너희는) 확인되기를 (바라다)

ἐπικύροιντο

(그들은) 확인되기를 (바라다)

명령법단수 ἐπικύρου

(너는) 확인되어라

ἐπικυροῦσθω

(그는) 확인되어라

쌍수 ἐπικύρουσθον

(너희 둘은) 확인되어라

ἐπικυροῦσθων

(그 둘은) 확인되어라

복수 ἐπικύρουσθε

(너희는) 확인되어라

ἐπικυροῦσθων, ἐπικυροῦσθωσαν

(그들은) 확인되어라

부정사 ἐπικύρουσθαι

확인되는 것

분사 남성여성중성
ἐπικυρουμενος

ἐπικυρουμενου

ἐπικυρουμενη

ἐπικυρουμενης

ἐπικυρουμενον

ἐπικυρουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεκῦρουν

(나는) 확인하고 있었다

ἐπεκῦρους

(너는) 확인하고 있었다

ἐπεκῦρουν*

(그는) 확인하고 있었다

쌍수 ἐπεκύρουτον

(너희 둘은) 확인하고 있었다

ἐπεκυροῦτην

(그 둘은) 확인하고 있었다

복수 ἐπεκύρουμεν

(우리는) 확인하고 있었다

ἐπεκύρουτε

(너희는) 확인하고 있었다

ἐπεκῦρουν

(그들은) 확인하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεκυροῦμην

(나는) 확인되고 있었다

ἐπεκύρου

(너는) 확인되고 있었다

ἐπεκύρουτο

(그는) 확인되고 있었다

쌍수 ἐπεκύρουσθον

(너희 둘은) 확인되고 있었다

ἐπεκυροῦσθην

(그 둘은) 확인되고 있었다

복수 ἐπεκυροῦμεθα

(우리는) 확인되고 있었다

ἐπεκύρουσθε

(너희는) 확인되고 있었다

ἐπεκύρουντο

(그들은) 확인되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἷσ μὲν αὐτῶν τάσ τε ῥάβδουσ καὶ τὰ λοιπὰ παράσημα τῆσ ὑπατικῆσ εἶχεν ἐξουσίασ, ὃσ βουλήν τε συνεκάλει καὶ δόγματα ἐπεκύρου καὶ τἆλλα ἔπραττεν, ὅσα ἡγεμόνι προσῆκεν· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 10, chapter 57 1:2)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 10, chapter 57 1:2)

  • ἐνισταμένων δὲ πολλῶν καὶ Κάτωνοσ, εἰσηγεῖτο μὲν ὁ Καῖσαρ θάνατον τῷ μὴ ὀμόσαντι, καὶ ὁ δῆμοσ ἐπεκύρου· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 2 5:2)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 2, chapter 2 5:2)

  • εἰ δὲ οὔτε τὰσ ἀρχὰσ τὰσ ἐν ἄστει οὔτε τὰσ τῶν ἐθνῶν ἡγεμονίασ οὔτε στρατείασ ἢ ἱερωσύνασ ἢ κληρουχίασ ἢ τιμὰσ ἄλλασ ὑμῖν ἀπέδωκεν οὐδὲ προεβούλευεν ἡ βουλὴ περὶ οὐδενὸσ οὐδ’ ὁ δῆμοσ ἐπεκύρου, ἀλλὰ πάνθ’ ὁ Καῖσαρ ἦν ἅπασιν ἐξ ἐπιτάγματοσ καὶ οὐδὲ κόροσ αὐτῷ τοῦ κακοῦ τισ ἐγίγνετο, οἱο͂σ ἐγένετο Σύλλᾳ, ἀλλ’ ὁ μὲν τοὺσ ἐχθροὺσ καθελὼν ἀπέδωκεν ὑμῖν τὴν πολιτείαν, ὁ δ’ ἐπὶ ἄλλην στρατείαν χρόνιον ἀπιὼν ἐσ πενταετὲσ ὑμῶν τὰ ἀρχαιρέσια προελάμβανε, ποία ταῦτα ἦν ἐλευθερία, ἧσ οὐδ’ ἐλπὶσ ὑπεφαίνετο ἔτι; (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 19 3:2)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 2, chapter 19 3:2)

유의어

  1. 확인하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION