고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: δειλιάω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | δειλίω (나는) 무서워한다 |
δειλίᾳς (너는) 무서워한다 |
δειλίᾳ (그는) 무서워한다 |
쌍수 | δειλίᾱτον (너희 둘은) 무서워한다 |
δειλίᾱτον (그 둘은) 무서워한다 |
||
복수 | δειλίωμεν (우리는) 무서워한다 |
δειλίᾱτε (너희는) 무서워한다 |
δειλίωσιν* (그들은) 무서워한다 |
|
접속법 | 단수 | δειλίω (나는) 무서워하자 |
δειλίῃς (너는) 무서워하자 |
δειλίῃ (그는) 무서워하자 |
쌍수 | δειλίητον (너희 둘은) 무서워하자 |
δειλίητον (그 둘은) 무서워하자 |
||
복수 | δειλίωμεν (우리는) 무서워하자 |
δειλίητε (너희는) 무서워하자 |
δειλίωσιν* (그들은) 무서워하자 |
|
기원법 | 단수 | δειλίῳμι (나는) 무서워하기를 (바라다) |
δειλίῳς (너는) 무서워하기를 (바라다) |
δειλίῳ (그는) 무서워하기를 (바라다) |
쌍수 | δειλίῳτον (너희 둘은) 무서워하기를 (바라다) |
δειλιῷτην (그 둘은) 무서워하기를 (바라다) |
||
복수 | δειλίῳμεν (우리는) 무서워하기를 (바라다) |
δειλίῳτε (너희는) 무서워하기를 (바라다) |
δειλίῳεν (그들은) 무서워하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | δειλῖᾱ (너는) 무서워해라 |
δειλιᾶτω (그는) 무서워해라 |
|
쌍수 | δειλίᾱτον (너희 둘은) 무서워해라 |
δειλιᾶτων (그 둘은) 무서워해라 |
||
복수 | δειλίᾱτε (너희는) 무서워해라 |
δειλιῶντων, δειλιᾶτωσαν (그들은) 무서워해라 |
||
부정사 | δειλίᾱν 무서워하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
δειλιων δειλιωντος | δειλιωσα δειλιωσης | δειλιων δειλιωντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | δειλίωμαι (나는) 무서워된다 |
δειλίᾳ (너는) 무서워된다 |
δειλίᾱται (그는) 무서워된다 |
쌍수 | δειλίᾱσθον (너희 둘은) 무서워된다 |
δειλίᾱσθον (그 둘은) 무서워된다 |
||
복수 | δειλιῶμεθα (우리는) 무서워된다 |
δειλίᾱσθε (너희는) 무서워된다 |
δειλίωνται (그들은) 무서워된다 |
|
접속법 | 단수 | δειλίωμαι (나는) 무서워되자 |
δειλίῃ (너는) 무서워되자 |
δειλίηται (그는) 무서워되자 |
쌍수 | δειλίησθον (너희 둘은) 무서워되자 |
δειλίησθον (그 둘은) 무서워되자 |
||
복수 | δειλιώμεθα (우리는) 무서워되자 |
δειλίησθε (너희는) 무서워되자 |
δειλίωνται (그들은) 무서워되자 |
|
기원법 | 단수 | δειλιῷμην (나는) 무서워되기를 (바라다) |
δειλίῳο (너는) 무서워되기를 (바라다) |
δειλίῳτο (그는) 무서워되기를 (바라다) |
쌍수 | δειλίῳσθον (너희 둘은) 무서워되기를 (바라다) |
δειλιῷσθην (그 둘은) 무서워되기를 (바라다) |
||
복수 | δειλιῷμεθα (우리는) 무서워되기를 (바라다) |
δειλίῳσθε (너희는) 무서워되기를 (바라다) |
δειλίῳντο (그들은) 무서워되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | δειλίω (너는) 무서워되어라 |
δειλιᾶσθω (그는) 무서워되어라 |
|
쌍수 | δειλίᾱσθον (너희 둘은) 무서워되어라 |
δειλιᾶσθων (그 둘은) 무서워되어라 |
||
복수 | δειλίᾱσθε (너희는) 무서워되어라 |
δειλιᾶσθων, δειλιᾶσθωσαν (그들은) 무서워되어라 |
||
부정사 | δειλίᾱσθαι 무서워되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
δειλιωμενος δειλιωμενου | δειλιωμενη δειλιωμενης | δειλιωμενον δειλιωμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐδειλῖων (나는) 무서워하고 있었다 |
ἐδειλῖᾱς (너는) 무서워하고 있었다 |
ἐδειλῖᾱν* (그는) 무서워하고 있었다 |
쌍수 | ἐδειλίᾱτον (너희 둘은) 무서워하고 있었다 |
ἐδειλιᾶτην (그 둘은) 무서워하고 있었다 |
||
복수 | ἐδειλίωμεν (우리는) 무서워하고 있었다 |
ἐδειλίᾱτε (너희는) 무서워하고 있었다 |
ἐδειλῖων (그들은) 무서워하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐδειλιῶμην (나는) 무서워되고 있었다 |
ἐδειλίω (너는) 무서워되고 있었다 |
ἐδειλίᾱτο (그는) 무서워되고 있었다 |
쌍수 | ἐδειλίᾱσθον (너희 둘은) 무서워되고 있었다 |
ἐδειλιᾶσθην (그 둘은) 무서워되고 있었다 |
||
복수 | ἐδειλιῶμεθα (우리는) 무서워되고 있었다 |
ἐδειλίᾱσθε (너희는) 무서워되고 있었다 |
ἐδειλίωντο (그들은) 무서워되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(70인역 성경, Liber Maccabees IV 6:20)
(아리스토텔레스, Virtues and Vices 32:3)
(에우리피데스, Heracles, episode 1:14)
(에우리피데스, Heracles, episode 2:10)
(에우리피데스, Phoenissae, episode 8:1)
(70인역 성경, 신명기 31:8)
(70인역 성경, 시편 54:5)
(70인역 성경, 잠언 19:13)
(아리스토텔레스, Virtues and Vices 6:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기