헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκριτόμυθος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκριτόμυθος ἀκριτόμυθη ἀκριτόμυθον

형태분석: ἀκριτομυθ (어간) + ος (어미)

  1. recklessly or confusedly babbling
  2. hard of interpretation

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀκριτόμυθος

(이)가

ἀκριτόμύθη

(이)가

ἀκριτόμυθον

(것)가

속격 ἀκριτομύθου

(이)의

ἀκριτόμύθης

(이)의

ἀκριτομύθου

(것)의

여격 ἀκριτομύθῳ

(이)에게

ἀκριτόμύθῃ

(이)에게

ἀκριτομύθῳ

(것)에게

대격 ἀκριτόμυθον

(이)를

ἀκριτόμύθην

(이)를

ἀκριτόμυθον

(것)를

호격 ἀκριτόμυθε

(이)야

ἀκριτόμύθη

(이)야

ἀκριτόμυθον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀκριτομύθω

(이)들이

ἀκριτόμύθᾱ

(이)들이

ἀκριτομύθω

(것)들이

속/여 ἀκριτομύθοιν

(이)들의

ἀκριτόμύθαιν

(이)들의

ἀκριτομύθοιν

(것)들의

복수주격 ἀκριτόμυθοι

(이)들이

ἀκριτό́μυθαι

(이)들이

ἀκριτόμυθα

(것)들이

속격 ἀκριτομύθων

(이)들의

ἀκριτόμυθῶν

(이)들의

ἀκριτομύθων

(것)들의

여격 ἀκριτομύθοις

(이)들에게

ἀκριτόμύθαις

(이)들에게

ἀκριτομύθοις

(것)들에게

대격 ἀκριτομύθους

(이)들을

ἀκριτόμύθᾱς

(이)들을

ἀκριτόμυθα

(것)들을

호격 ἀκριτόμυθοι

(이)들아

ἀκριτό́μυθαι

(이)들아

ἀκριτόμυθα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἰνοβαρέσ, κυνὸσ ὄμματ’ ἔχων, κραδίην δ’ ἐλάφοιο, οὔτε ποτ’ ἐν πολέμῳ ἐναρίθμιοσ οὔτ’ ἐνὶ βουλῇ, Θερσίτ’ ἀκριτόμυθε, κακῶν πανάριστε κολοιῶν μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον, ἐριζέμεναι βασιλεῦσιν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 30:9)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 30:9)

  • Θερσῖτ’ ἀκριτόμυθε, λιγύσ περ ἐὼν ἀγορητήσ, ἴσχεο, μηδ’ ἔθελ’ οἰο͂σ ἐριζέμεναι βασιλεῦσιν· (Homer, Iliad, Book 2 23:3)

    (호메로스, 일리아스, Book 2 23:3)

유의어

  1. hard of interpretation

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION