헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκριβής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀκριβής ἀκριβές

형태분석: ἀκριβη (어간) + ς (어미)

어원: (어원이 불명확함.)

  1. 정확한, 적확한, 면밀한, 신중한, 주의깊은
  2. 정확한, 엄격한, 적확한, 궁금한, 철저한, 면밀한, 신중한, 주의깊은, 조심스러운, 엄한, 직접의
  3. 절약하는, 검소한, 알뜰한
  1. exact, accurate, precise, made or done to a nicety
  2. exact, precise, strict, consummate, painfully exact, over-nice, precise, curious, to a nicety, precisely
  3. parsimonious, frugal

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀκριβής

정확한 (이)가

ά̓κριβες

정확한 (것)가

속격 ἀκριβούς

정확한 (이)의

ἀκρίβους

정확한 (것)의

여격 ἀκριβεί

정확한 (이)에게

ἀκρίβει

정확한 (것)에게

대격 ἀκριβή

정확한 (이)를

ά̓κριβες

정확한 (것)를

호격 ἀκριβές

정확한 (이)야

ά̓κριβες

정확한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀκριβεί

정확한 (이)들이

ἀκρίβει

정확한 (것)들이

속/여 ἀκριβοίν

정확한 (이)들의

ἀκρίβοιν

정확한 (것)들의

복수주격 ἀκριβείς

정확한 (이)들이

ἀκρίβη

정확한 (것)들이

속격 ἀκριβών

정확한 (이)들의

ἀκρίβων

정확한 (것)들의

여격 ἀκριβέσιν*

정확한 (이)들에게

ἀκρίβεσιν*

정확한 (것)들에게

대격 ἀκριβείς

정확한 (이)들을

ἀκρίβη

정확한 (것)들을

호격 ἀκριβείς

정확한 (이)들아

ἀκρίβη

정확한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • λάλησον, πρεσβύτερε, πρέπει γάρ σοι, ἐν ἀκριβεῖ ἐπιστήμῃ καὶ μὴ ἐμποδίσῃσ μουσικά. (Septuagint, Liber Sirach 32:3)

    (70인역 성경, Liber Sirach 32:3)

  • τὴν δὲ ἐκ τῆσ Μιλήτου ἐκείνην Ἀσπασίαν, ᾗ καὶ ὁ Ὀλύμπιοσ θαυμασιώτατοσ αὐτὸσ συνῆν, οὐ φαῦλον συνέσεωσ παράδειγμα προθέμενοι, ὁπόσον ἐμπειρίασ πραγμάτων καὶ ὀξύτητοσ εἰσ τὰ πολιτικὰ καὶ ἀγχινοίασ καὶ δριμύτητοσ ἐκείνῃ προσῆν, τοῦτο πᾶν ἐπὶ τὴν ἡμετέραν εἰκόνα μεταγάγωμεν ἀκριβεῖ τῇ στάθμῃ· (Lucian, Imagines, (no name) 17:4)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 17:4)

  • τῆσ εἰκόνοσ ταύτησ ἀντίγραφόσ ἐστι νῦν Ἀθήνησι πρὸσ αὐτὴν ἐκείνην ἀκριβεῖ τῇ στάθμῃ μετενηνεγμένη· (Lucian, Zeuxis 6:2)

    (루키아노스, Zeuxis 6:2)

  • μάλιστα δὲ κατόπτρῳ ἐοικυῖαν παρασχέσθω τὴν γνώμην ἀθόλῳ καὶ στιλπνῷ καὶ ἀκριβεῖ τὸ κέντρον, καὶ ὁποίασ ἂν δέξηται τὰσ μορφὰσ τῶν ἔργων, τοιαῦτα καὶ δεικνύτω αὐτά, διάστροφον δὲ ἢ παράχρουν ἢ ἑτερόσχημον μηδέν· (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 511)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 511)

  • πάνυ μὲν οὖν, εὐλαβούμενον ζῆν καὶ προσέχειν ἑαυτῷ καὶ μήτε πράττειν μηδὲν ὀλιγώρωσ καὶ ἀπερισκέπτωσ μήτε λέγειν, ἀλλ’ ἀεὶ διαφυλάττειν ὥσπερ ἐν ἀκριβεῖ διαίτῃ τὸν βίον ἀνεπίληπτον· (Plutarch, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 3 6:2)

    (플루타르코스, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 3 6:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION