- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀκριβής?

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: akribēs 고전 발음: [리베:] 신약 발음: [리베]

기본형: ἀκριβής ἀκριβές

형태분석: ἀκριβη (어간) + ς (어미)

어원: (어원이 불명확함.)

  1. 정확한, 적확한, 면밀한, 신중한, 주의깊은
  2. 정확한, 엄격한, 적확한, 궁금한, 철저한, 면밀한, 신중한, 주의깊은, 조심스러운, 엄한, 직접의
  3. 절약하는, 검소한, 알뜰한
  1. exact, accurate, precise, made or done to a nicety
  2. exact, precise, strict, consummate, painfully exact, over-nice, precise, curious, to a nicety, precisely
  3. parsimonious, frugal

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀκριβής

정확한 (이)가

ἄκριβες

정확한 (것)가

속격 ἀκριβούς

정확한 (이)의

ἀκρίβους

정확한 (것)의

여격 ἀκριβεί

정확한 (이)에게

ἀκρίβει

정확한 (것)에게

대격 ἀκριβή

정확한 (이)를

ἄκριβες

정확한 (것)를

호격 ἀκριβές

정확한 (이)야

ἄκριβες

정확한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀκριβεί

정확한 (이)들이

ἀκρίβει

정확한 (것)들이

속/여 ἀκριβοίν

정확한 (이)들의

ἀκρίβοιν

정확한 (것)들의

복수주격 ἀκριβείς

정확한 (이)들이

ἀκρίβη

정확한 (것)들이

속격 ἀκριβών

정확한 (이)들의

ἀκρίβων

정확한 (것)들의

여격 ἀκριβέσι(ν)

정확한 (이)들에게

ἀκρίβεσι(ν)

정확한 (것)들에게

대격 ἀκριβείς

정확한 (이)들을

ἀκρίβη

정확한 (것)들을

호격 ἀκριβείς

정확한 (이)들아

ἀκρίβη

정확한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἡ δὲ Ἐσθὴρ προσεκαλέσατο Ἀχραθαῖον τὸν εὐνοῦχον αὐτῆς, ὃς παρειστήκει αὐτῇ, καὶ ἀπέστειλε μαθεῖν αὕτη παρὰ τοῦ Μαρδοχαίου τὸ ἀκριβές. (Septuagint, Liber Esther 4:5)

    (70인역 성경, 에스테르기 4:5)

  • ἔστι πανουργία ἀκριβὴς καὶ αὕτη ἄδικος, καὶ ἔστι διαστρέφων χάριν τοῦ ἐκφᾶναι κρίμα. (Septuagint, Liber Sirach 19:25)

    (70인역 성경, Liber Sirach 19:25)

  • πονηρῷ ἐπ᾿ ἄρτῳ διαγογγύσει πόλις, καὶ ἡ μαρτυρία τῆς πονηρίας αὐτοῦ ἀκριβής. (Septuagint, Liber Sirach 31:24)

    (70인역 성경, Liber Sirach 31:24)

  • ἔγωγ᾿ οὖν, εἰ σκέψαιο, δόξαιμ᾿ ἄν σοι οὐ τὸ σμικρότατον τῆς Αἰγυπτίας ταύτης ἀρχῆς ἐγκεχειρίσθαι, τὰς δίκας εἰσάγειν καὶ τάξιν αὐταῖς τὴν προσήκουσαν ἐπιτιθέναι καὶ τῶν πραττομένων καὶ λεγομένων ἁπαξαπάντων ὑπομνήματα γράφεσθαι καὶ τάς τε ῥητορείας τῶν δικαιολογούντων ῥυθμίζειν καὶ τὰς τοῦ ἄρχοντος γνώσεις πρὸς τὸ σαφέστατον ἅμα καὶ ἀκριβέστατον σὺν πίστει τῇ μεγίστῃ διαφυλάττειν καὶ παραδιδόναι δημοσίᾳ πρὸς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀποκεισομένας, καὶ ὁ μισθὸς οὐκ ἰδιωτικός, ἀλλὰ παρὰ τοῦ βασιλέως, οὐ σμικρὸς οὐδὲ οὗτος, ἀλλὰ πολυτάλαντος: (Lucian, Apologia 29:2)

    (루키아노스, Apologia 29:2)

  • ἐκεῖνο δὲ πρότερον εἰδέναι βούλομαι, πότερ ἐξαρκέσει σκοπεῖν αὐτὰς ὡς ἔχουσιν, ἢ καὶ ἀποδῦσαι δεήσει πρὸς τὸ ἀκριβὲς τῆς ἐξετάσεως· (Lucian, Dearum judicium, (no name) 9:6)

    (루키아노스, Dearum judicium, (no name) 9:6)

  • οὗτος ἀκριβὴς ὁρ´ος τῶν ἐμῶν, οὐδὲν ἀμφίδοξον ἔτι οὐδ᾿ ὡς ἄν τις ἐνδοιάσειεν, ἀλλ᾿ ἢ ἄριστον κατὰ παιδείαν δεήσει νομίζεσθαι, σοί γε δόξαν, ἢ πάντων - εὐφημεῖν δὲ χρὴ πρὸς οὕτω μεγαν ἀγῶνα χωροῦντα. (Lucian, Harmonides 11:4)

    (루키아노스, Harmonides 11:4)

  • ὁ γὰρ θάνατος ἀκριβὴς ἔλεγχος τῶν τοιούτων καὶ τὸ ἄχρι πρὸς τὸ τέρμα εὐδαιμόνως διαβιῶναι. (Lucian, Contemplantes, (no name) 10:13)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 10:13)

  • καθαρά τε γὰρ ἀποχρώντως γίνεται καὶ διαυγής, ὥσ2περ τὰ διαφανέστατα τῶν ναμάτων, ἀκριβής τε καὶ λεπτὴ παρ ἥντιν οὖν ἑτέραν τῶν τὴν αὐτὴν διάλεκτον εἰργασμένων, τήν τε κοινότητα διώκει τῶν ὀνομάτων καὶ τὴν σαφήνειαν ἀσκεῖ πάσης ὑπεριδοῦσα κατασκευῆς ἐπιθέτου: (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION