헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ψελλός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ψελλός ψελλή ψελλόν

형태분석: ψελλ (어간) + ος (어미)

  1. 애매한, 불명료한, 애매모호한
  1. unable to pronounce certain letters
  2. inarticulate, obscure

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ψελλός

(이)가

ψελλή

(이)가

ψελλόν

(것)가

속격 ψελλοῦ

(이)의

ψελλῆς

(이)의

ψελλοῦ

(것)의

여격 ψελλῷ

(이)에게

ψελλῇ

(이)에게

ψελλῷ

(것)에게

대격 ψελλόν

(이)를

ψελλήν

(이)를

ψελλόν

(것)를

호격 ψελλέ

(이)야

ψελλή

(이)야

ψελλόν

(것)야

쌍수주/대/호 ψελλώ

(이)들이

ψελλᾱ́

(이)들이

ψελλώ

(것)들이

속/여 ψελλοῖν

(이)들의

ψελλαῖν

(이)들의

ψελλοῖν

(것)들의

복수주격 ψελλοί

(이)들이

ψελλαί

(이)들이

ψελλά

(것)들이

속격 ψελλῶν

(이)들의

ψελλῶν

(이)들의

ψελλῶν

(것)들의

여격 ψελλοῖς

(이)들에게

ψελλαῖς

(이)들에게

ψελλοῖς

(것)들에게

대격 ψελλούς

(이)들을

ψελλᾱ́ς

(이)들을

ψελλά

(것)들을

호격 ψελλοί

(이)들아

ψελλαί

(이)들아

ψελλά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰσ τίνα δὲ ταῦτ’ ἀποτεινόμενοσ ὁ Ἔφιπποσ εἴρηκεν ὡρ́α σοι ζητεῖν, καλὲ Οὐλπιανέ, καὶ διδάσκειν ἡμᾶσ καὶ τῶν εἰρημένων τούτων εἲ τί σοι ψελλόν τε καὶ δυσεύρετον, ἐπαναδίπλαζε καὶ σαφῶσ ἐκμάνθανε· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 38 3:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 38 3:2)

  • ὁ πρόπαπποσ ἡμῶν Σίμων ὁ Ψελλὸσ ἐπικαλούμενοσ. (Flavius Josephus, 4:2)

    (플라비우스 요세푸스, 4:2)

  • γίνονται δὲ τῷ Ψελλῷ Σίμωνι παῖδεσ ἐννέα· (Flavius Josephus, 5:1)

    (플라비우스 요세푸스, 5:1)

  • τῶν δ’ εἴ τί σοι ψελλόν τε καὶ δυσεύρετον, ἐπανδίπλαζε καὶ σαφῶσ ἐκμάνθανε· (Aeschylus, Prometheus Bound, episode, lyric 6:1)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, episode, lyric 6:1)

  • ὅσαι δ’ ἄνευ σπουδῆσ ἐπεισκωμάζουσι τοῖσ συμποσίοισ παιδιαί, ταύτασ ἐπιμελῶσ διακελεύσεται τοῖσ συμπόταισ εὐλαβεῖσθαι, μὴ λάθωσιν ὕβριν καὶ ἀσέλγειαν καθάπερ ὑοσκύαμον λαβόντεσ οἴνῳ τοῖσ λεγομένοισ προστάγμασιν ἐξυβρίζωσι, προστάττοντεσ ᾄδειν ψελλοῖσ ἢ κτενίζεσθαι φαλακροῖσ ἢ ἀσκωλιάζειν χωλοῖσ. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 8:16)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 1, 8:16)

유의어

  1. 애매한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION