헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χαλεπότης

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χαλεπότης χαλεπότητος

형태분석: χαλεποτητ (어간) + ς (어미)

어원: xalepo/s

  1. 어려움, 곤란, 난
  2. 엄격, 어려움, 곤란, 엄함, 난
  3. 악덕, 흠, 결점
  1. difficulty, ruggedness
  2. difficulty, harshness, rigour, severity
  3. ill-temper, vice

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 χαλεπότης

어려움이

χαλεπότητε

어려움들이

χαλεπότητες

어려움들이

속격 χαλεπότητος

어려움의

χαλεποτήτοιν

어려움들의

χαλεποτήτων

어려움들의

여격 χαλεπότητι

어려움에게

χαλεποτήτοιν

어려움들에게

χαλεπότησιν*

어려움들에게

대격 χαλεπότητα

어려움을

χαλεπότητε

어려움들을

χαλεπότητας

어려움들을

호격 χαλεπότη

어려움아

χαλεπότητε

어려움들아

χαλεπότητες

어려움들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • δεύτερον τοίνυν, ἐπεὶ καθάπερ ἁρμονικοὶ λύρασ, ὁ μὲν ἐκλελυμένην καὶ τρυφῶσαν ἐπέτεινε τὴν Σπάρτην, ὁ δὲ τῆσ Ῥώμησ τὸ σφοδρὸν ἀνῆκε καὶ σύντονον, ἡ μὲν χαλεπότησ τοῦ ἔργου τῷ Λυκούργῳ πρόσεστιν. (Plutarch, Comparison of Lycurgus and Numa, chapter 1 3:1)

    (플루타르코스, Comparison of Lycurgus and Numa, chapter 1 3:1)

  • οὐ μὴν ἀλλ’ ἐκεῖνο μὲν ἐπιεικείασ δοκεῖ καὶ φιλανθρωπίασ εἶναι, τοῦτο δὲ φιλαυτίασ ἁμάρτημα καὶ χαλεπότητοσ. (Plutarch, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 2 2:1)

    (플루타르코스, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 2 2:1)

  • καὶ τοὺσ γνωριμωτάτουσ αὐτοῦ πρότερον ὑφορωμένου καὶ μισοῦντοσ ἐξέλυσε καὶ κατεπράυνε τὴν μνησικακίαν καὶ χαλεπότητα ταύτην ὁ Λίβιοσ, ὡσ ἐκ τῆσ ἐκείνων ὁρμώμενοσ γνώμησ ἐπὶ τὸ δημαγωγεῖν καὶ χαρίζεσθαι τοῖσ πολλοῖσ. (Plutarch, Caius Gracchus, chapter 9 4:2)

    (플루타르코스, Caius Gracchus, chapter 9 4:2)

  • χαλεπότητα , καὶ ἀηδίαν αὐτῆσ ἥμερον καὶ γλυκεῖαν παρέξει συμβίωσιν. (Plutarch, Conjugalia Praecepta, chapter, section 2 1:1)

    (플루타르코스, Conjugalia Praecepta, chapter, section 2 1:1)

  • προσετίθεντο γὰρ οἱ πλεῖστοι τῶν συμμάχων ἐκείνῳ τε καὶ Ἀριστείδῃ τὴν χαλεπότητα καὶ ὑπεροψίαν τοῦ Παυσανίου μὴ φέροντεσ. (Plutarch, , chapter 6 3:1)

    (플루타르코스, , chapter 6 3:1)

  • τὸ γὰρ ἐξακριβοῦν ἅπαντα καὶ φωρᾶν καὶ πᾶσαν ἕλκειν εἰσ μέσον ἀσχολίαν οἰκέτου καὶ πρᾶξιν φίλου καὶ διατριβὴν υἱοῦ καὶ ψιθυρισμὸν γυναικόσ, ὀργὰσ φέρει πολλὰσ καὶ συνεχεῖσ καὶ καθημερινάσ, ὧν δυσκολία τρόπου καὶ χαλεπότησ τὸ κεφάλαιόν ἐστι. (Plutarch, De cohibenda ira, section 16 13:2)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 16 13:2)

  • τὸ γὰρ ἐξακριβοῦν ἅπαντα καὶ φωρᾶν καὶ ’πᾶσαν ἕλκειν εἰσ μέσον ἀσχολίαν οἰκέτου καὶ πρᾶξιν φίλου καὶ διατριβὴν υἱοῦ καὶ ψιθυρισμὸν γυναικὸσ ὀργὰσ φέρει πολλὰσ καὶ συνεχεῖσ καὶ καθημερινάσ, ὧν δυσκολία τρόπου καὶ χαλεπότησ τὸ κεφάλαιόν ἐστι. (Plutarch, De cohibenda ira, section 16 5:1)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 16 5:1)

  • ἐξ ἀρχῆσ γὰρ ἦν τῇ φύσει τοῦ Κασσίου δυσμένειά τισ καὶ χαλεπότησ πρὸσ τὸ γένοσ τῶν τυράννων, ὡσ ἐδήλωσεν ἔτι παῖσ ὢν βαδίζων εἰσ ταὐτὸ τῷ τοῦ Σύλλα παιδὶ Φαύστῳ διδασκαλεῖον. (Plutarch, Brutus, chapter 9 1:3)

    (플루타르코스, Brutus, chapter 9 1:3)

  • ἐκ μὲν οὖν τούτων, ὡσ εἰκὸσ, Φίλιπποσ ὑπερηγάπα τὸν υἱόν, ὥστε καὶ χαίρειν τῶν Μακεδόνων Ἀλέξανδρον μὲν βασιλέα, Φίλιππον δὲ στρατηγὸν καλούντων, αἱ δὲ περὶ τὴν οἰκίαν ταραχαί, διὰ τοὺσ γάμουσ καὶ τοὺσ ἔρωτασ αὐτοῦ τρόπον τινὰ τῆσ βασιλείασ τῇ γυναικωνίτιδι συννοσούσησ, πολλὰσ αἰτίασ καὶ μεγάλασ διαφορὰσ παρεῖχον, ἃσ ἡ τῆσ Ὀλυμπιάδοσ χαλεπότησ, δυσζήλου καὶ βαρυθύμου γυναικόσ, ἔτι μείζονασ ἐποίει, παροξυνούσησ τὸν Ἀλέξανδρον. (Plutarch, Alexander, chapter 9 3:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 9 3:1)

유의어

  1. 어려움

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION