헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χαλεπότης

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χαλεπότης χαλεπότητος

형태분석: χαλεποτητ (어간) + ς (어미)

어원: xalepo/s

  1. 어려움, 곤란, 난
  2. 엄격, 어려움, 곤란, 엄함, 난
  3. 악덕, 흠, 결점
  1. difficulty, ruggedness
  2. difficulty, harshness, rigour, severity
  3. ill-temper, vice

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 χαλεπότης

어려움이

χαλεπότητε

어려움들이

χαλεπότητες

어려움들이

속격 χαλεπότητος

어려움의

χαλεποτήτοιν

어려움들의

χαλεποτήτων

어려움들의

여격 χαλεπότητι

어려움에게

χαλεποτήτοιν

어려움들에게

χαλεπότησιν*

어려움들에게

대격 χαλεπότητα

어려움을

χαλεπότητε

어려움들을

χαλεπότητας

어려움들을

호격 χαλεπότη

어려움아

χαλεπότητε

어려움들아

χαλεπότητες

어려움들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλὰ Νομᾶσ ἐοίκε τὴν ἀγαθὴν Τύχην ἔχειν ὡσ ἀληθῶσ σύνοικον καὶ σύνεδρον καὶ συνάρχουσαν, ἣ, καθάπερ ἐν κλύδωνι θολερῷ καὶ τεταραγμένῳ πελάγει, τῇ τῶν προσοίκων καὶ γειτόνων ἔχθρᾳ καὶ χαλεπότητι τὴν πόλιν φερομένην καὶ φλεγμαίνουσαν ὑπὸ μυρίων πόνων καὶ διχοστασιῶν παραλαβοῦσα τοὺσ μὲν ἀντιτεταγμένουσ θυμοὺσ καὶ φθόνουσ ὥσπερ πνεύματα κατέσβεσεν· (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 9 1:2)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 9 1:2)

  • τότ’ οὖν ὁ βάρβαροσ, ὡσ ἔπεισεν αὐτόν, ἀποσπάσασ τοῦ ποταμοῦ διὰ μέσων ἦγε τῶν πεδίων ὁδὸν ἐπιεικῆ καὶ κούφην τὸ πρῶτον, εἶτα μοχθηράν, ἄμμου βαθείασ ὑποδεχομένησ καὶ πεδίων ἀδένδρων καὶ ἀνύδρων καὶ πρὸσ οὐδὲν οὐδαμῇ πέρασ ἐφικτὸν αἰσθήσει παυομένων, ὥστε μὴ μόνον δίψει καὶ χαλεπότητι τῆσ πορείασ ἀπαγορεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆσ ὄψεωσ ἀπαραμύθητον ἀθυμίαν παρέχειν οὐ φυτὸν ὁρῶσιν, οὐ ῥεῖθρον, οὐ προβολὴν ὄρουσ καθιέντοσ, οὐ πόαν διαβλαστάνουσαν, ἀλλ’ ἀτεχνῶσ πελάγιόν τι χεῦμα θινῶν τινων ἐρήμων περιεχόντων τὸν στρατόν. (Plutarch, chapter 22 1:1)

    (플루타르코스, chapter 22 1:1)

  • ἐν δὲ τῇ βουλῇ τῶν καλῶν τε καὶ ἀγαθῶν ἀντικρουσάντων, πάλαι δεόμενοσ προφάσεωσ, ἀνακραγὼν καὶ μαρτυράμενοσ ὡσ εἰσ τὸν δῆμον ἄκων ἐξελαύνοιτο θεραπεύσων ἐκεῖνον ἐξ ἀνάγκησ ὕβρει καὶ χαλεπότητι τῆσ βουλῆσ, πρὸσ αὐτὸν ἐξεπήδησε καὶ περιστησάμενοσ ἔνθεν μὲν Κράσσον, ἔνθεν δὲ Πομπήϊον, ἠρώτησεν εἰ τοὺσ νόμουσ ἐπαινοῖεν. (Plutarch, Caesar, chapter 14 2:1)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 14 2:1)

  • ε Λευκούλλουσ ἢ καὶ Πομπήϊον αὐτόν, οὗ κλέοσ ὑπουράνιον ἤνθει τότε παντοίασ περὶ πόλεμον ἀρετῆσ, παραβάλοι τισ, αἱ Καίσαροσ ὑπερβάλλουσι πράξεισ τὸν μὲν χαλεπότητι τόπων ἐν οἷσ ἐπολέμησε, τὸν δὲ μεγέθει χώρασ ἣν προσεκτήσατο, τὸν δὲ πλήθει καὶ βίᾳ πολεμίων οὓσ ἐνίκησε, τὸν δὲ ἀτοπίαισ καὶ ἀπιστίαισ ἠθῶν ἃ καθωμίλησε, τὸν δὲ ἐπιεικείᾳ καὶ πρᾳότητι πρὸσ τοὺσ ἁλισκομένουσ, τὸν δὲ δώροισ καὶ χάρισι πρὸσ τοὺσ συστρατευομένουσ, πάντασ δὲ τῷ πλείστασ μεμαχῆσθαι μάχασ καὶ πλείστουσ ἀνῃρηκέναι τῶν ἀντιταχθέντων. (Plutarch, Caesar, chapter 15 2:1)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 15 2:1)

  • ἦν δὲ καὶ λαβεῖν ἀπορία καὶ γνῶναι τὸν τάφον ἀμιξίᾳ καὶ χαλεπότητι τῶν ἐνοικούντων Δολόπων. (Plutarch, chapter 36 1:2)

    (플루타르코스, chapter 36 1:2)

유의어

  1. 어려움

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION