ῥήγνῡμι
-νυμι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ῥήγνῡμι
ῥήξω
ἔρρηξα
ἔρρηχα
ἔρρηγμαι
ἐρράγην
Structure:
ῥήγνῡ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) I break asunder, tear, rend, shatter
- I break through a line or body of men
- (post-Homeric) I break into speech, speak out
- I burst into tears
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καιρὸσ τοῦ ρῆξαι καὶ καιρὸσ τοῦ ράψαι, καιρὸσ τοῦ σιγᾶν καὶ καιρὸσ τοῦ λαλεῖν, (Septuagint, Liber Ecclesiastes 3:7)
- ὥστε κἂν ἄναυδον κύνα ῥῆξαι φωνήν, οὐ μεῖον ἤ, ὡσ λόγοσ, τὸν Κροίσου υἱέα. (Arrian, Cynegeticus, chapter 16 8:2)
- οὕτω δ’ ἀθλίωσ διέκειντο, ὥστ’ οὐ πρότερον ἐτόλμησεν οὐδεὶσ τοιούτου κακοῦ προσιόντοσ ῥῆξαι φωνήν, πρὶν διασκευασάμενοι πρὸσ τὰ τείχη προσῇσαν οἱ πολέμιοι· (Demosthenes, Speeches, 74:4)
- ἐπὶ τούτῳ δὲ καμφθεὶσ ἐπειρᾶτο μὲν ἐγκαρτερεῖν τῷ ἤθει καὶ διαφυλάττειν τὸ μεγαλόψυχον, ἐπιφέρων δὲ τῷ νεκρῷ στέφανον ἡττήθη τοῦ πάθουσ πρὸσ τὴν ὄψιν, ὥστε κλαυθμόν τε ῥῆξαι καὶ πλῆθοσ ἐκχέαι δακρύων, οὐδέποτε τοιοῦτον οὐδὲν ἐν τῷ λοιπῷ βίῳ πεποιηκώσ. (Plutarch, , chapter 36 5:1)
- ἐφ’ οἷσ ἐρεθισθέντεσ οἱ Γάβιοι τὸν μὲν Ἀντίστιον ἐκπεπληγότα ἐπὶ τῇ παραδόξῳ συμφορᾷ καὶ οὐδὲ φωνὴν ὑπὸ τοῦ κακοῦ ῥῆξαι δυνάμενον ἀποκτείνουσι βάλλοντεσ λίθοισ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 57 6:1)
Synonyms
-
I break asunder
-
I break through a line or body of men
- διακόπτω (to break through, to break through the line)
- διεκπλέω (to break the enemy's line by sailing through it)
-
I burst into tears