헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πλημμυρίς

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πλημμυρίς πλημμυρίδος

형태분석: πλημμυριδ (어간) + ς (어미)

어원: u in Hom., u_ in attic

  1. 파도, 물결, 결
  2. 홍수, 한물, 대홍수
  1. a rise of the sea, the wave, flood-tide
  2. a flood, deluge

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 πλημμυρίς

파도가

πλημμυρίδε

파도들이

πλημμυρίδες

파도들이

속격 πλημμυρίδος

파도의

πλημμυρίδοιν

파도들의

πλημμυρίδων

파도들의

여격 πλημμυρίδι

파도에게

πλημμυρίδοιν

파도들에게

πλημμυρίσιν*

파도들에게

대격 πλημμυρίδα

파도를

πλημμυρίδε

파도들을

πλημμυρίδας

파도들을

호격 πλημμυρί

파도야

πλημμυρίδε

파도들아

πλημμυρίδες

파도들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἡμεῖσ δὲ τὸν μὲν πλείω λόγον περὶ τοῦ ὠκεανοῦ καὶ τῶν πλημμυρίδων εἰσ Ποσειδώνιον ἀναβαλλόμεθα καὶ Ἀθηνόδωρον, ἱκανῶσ διακρατήσαντασ τὸν περὶ τούτων λόγον· (Strabo, Geography, book 1, chapter 1 18:2)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 1 18:2)

  • ἀπὸ γὰρ τῶν ἀμπώτεων καὶ τῶν πλημμυρίδων ἡ Χάρυβδισ αὐτῷ μεμύθευται, οὐδ’ αὐτὴ παντάπασιν Ὁμήρου πλάσμα οὖσα, ἀλλ’ ἀπὸ τῶν ἱστορουμένων περὶ τὸν Σικελικὸν πορθμὸν διεσκευασμένη. (Strabo, Geography, book 1, chapter 2 72:3)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 2 72:3)

  • ἐροῦσι γὰρ κἀκεῖ τοῦτο συμβαίνειν, περισπᾶσθαι δὲ ὑπὸ τῶν ἀμπώτεων καὶ τῶν πλημμυρίδων καὶ ἐπικρύπτεσθαι. (Strabo, Geography, book 1, chapter 3 10:18)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 3 10:18)

  • περὶ μὲν οὖν τῶν πλημμυρίδων καὶ τῶν ἀμπώτεων εἰρήκασιν ἱκανῶσ Ποσειδώνιόσ τε καὶ Ἀθηνόδωροσ· (Strabo, Geography, book 1, chapter 3 24:1)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 3 24:1)

  • τά τε γὰρ ὀστρεώδη πάντα καὶ κογχοειδῆ καὶ τοῖσ πλήθεσιν ὑπερβάλλει καὶ τοῖσ μεγέθεσι καθόλου κατὰ τὴν ἔξω θάλατταν πᾶσαν, ἐνταῦθα δὲ διαφερόντωσ, ἅτε καὶ τῶν πλημμυρίδων καὶ τῶν ἀμπώτεων ἐνταῦθα αὐξομένων, ἃσ εἰκὸσ αἰτίασ εἶναι καὶ τοῦ πλήθουσ καὶ τοῦ μεγέθουσ διὰ τὴν γυμνασίαν. (Strabo, Geography, book 3, chapter 2 14:2)

    (스트라본, 지리학, book 3, chapter 2 14:2)

유의어

  1. 파도

  2. 홍수

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION