고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: λυπέω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | λύπω (나는) 고생시킨다 |
λύπεις (너는) 고생시킨다 |
λύπει (그는) 고생시킨다 |
쌍수 | λύπειτον (너희 둘은) 고생시킨다 |
λύπειτον (그 둘은) 고생시킨다 |
||
복수 | λύπουμεν (우리는) 고생시킨다 |
λύπειτε (너희는) 고생시킨다 |
λύπουσιν* (그들은) 고생시킨다 |
|
접속법 | 단수 | λύπω (나는) 고생시키자 |
λύπῃς (너는) 고생시키자 |
λύπῃ (그는) 고생시키자 |
쌍수 | λύπητον (너희 둘은) 고생시키자 |
λύπητον (그 둘은) 고생시키자 |
||
복수 | λύπωμεν (우리는) 고생시키자 |
λύπητε (너희는) 고생시키자 |
λύπωσιν* (그들은) 고생시키자 |
|
기원법 | 단수 | λύποιμι (나는) 고생시키기를 (바라다) |
λύποις (너는) 고생시키기를 (바라다) |
λύποι (그는) 고생시키기를 (바라다) |
쌍수 | λύποιτον (너희 둘은) 고생시키기를 (바라다) |
λυποίτην (그 둘은) 고생시키기를 (바라다) |
||
복수 | λύποιμεν (우리는) 고생시키기를 (바라다) |
λύποιτε (너희는) 고생시키기를 (바라다) |
λύποιεν (그들은) 고생시키기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | λῦπει (너는) 고생시켜라 |
λυπεῖτω (그는) 고생시켜라 |
|
쌍수 | λύπειτον (너희 둘은) 고생시켜라 |
λυπεῖτων (그 둘은) 고생시켜라 |
||
복수 | λύπειτε (너희는) 고생시켜라 |
λυποῦντων, λυπεῖτωσαν (그들은) 고생시켜라 |
||
부정사 | λύπειν 고생시키는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
λυπων λυπουντος | λυπουσα λυπουσης | λυπουν λυπουντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | λύπουμαι (나는) 고생한다 |
λύπει, λύπῃ (너는) 고생한다 |
λύπειται (그는) 고생한다 |
쌍수 | λύπεισθον (너희 둘은) 고생한다 |
λύπεισθον (그 둘은) 고생한다 |
||
복수 | λυποῦμεθα (우리는) 고생한다 |
λύπεισθε (너희는) 고생한다 |
λύπουνται (그들은) 고생한다 |
|
접속법 | 단수 | λύπωμαι (나는) 고생하자 |
λύπῃ (너는) 고생하자 |
λύπηται (그는) 고생하자 |
쌍수 | λύπησθον (너희 둘은) 고생하자 |
λύπησθον (그 둘은) 고생하자 |
||
복수 | λυπώμεθα (우리는) 고생하자 |
λύπησθε (너희는) 고생하자 |
λύπωνται (그들은) 고생하자 |
|
기원법 | 단수 | λυποίμην (나는) 고생하기를 (바라다) |
λύποιο (너는) 고생하기를 (바라다) |
λύποιτο (그는) 고생하기를 (바라다) |
쌍수 | λύποισθον (너희 둘은) 고생하기를 (바라다) |
λυποίσθην (그 둘은) 고생하기를 (바라다) |
||
복수 | λυποίμεθα (우리는) 고생하기를 (바라다) |
λύποισθε (너희는) 고생하기를 (바라다) |
λύποιντο (그들은) 고생하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | λύπου (너는) 고생해라 |
λυπεῖσθω (그는) 고생해라 |
|
쌍수 | λύπεισθον (너희 둘은) 고생해라 |
λυπεῖσθων (그 둘은) 고생해라 |
||
복수 | λύπεισθε (너희는) 고생해라 |
λυπεῖσθων, λυπεῖσθωσαν (그들은) 고생해라 |
||
부정사 | λύπεισθαι 고생하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
λυπουμενος λυπουμενου | λυπουμενη λυπουμενης | λυπουμενον λυπουμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐλῦπουν (나는) 고생시키고 있었다 |
ἐλῦπεις (너는) 고생시키고 있었다 |
ἐλῦπειν* (그는) 고생시키고 있었다 |
쌍수 | ἐλύπειτον (너희 둘은) 고생시키고 있었다 |
ἐλυπεῖτην (그 둘은) 고생시키고 있었다 |
||
복수 | ἐλύπουμεν (우리는) 고생시키고 있었다 |
ἐλύπειτε (너희는) 고생시키고 있었다 |
ἐλῦπουν (그들은) 고생시키고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐλυποῦμην (나는) 고생하고 있었다 |
ἐλύπου (너는) 고생하고 있었다 |
ἐλύπειτο (그는) 고생하고 있었다 |
쌍수 | ἐλύπεισθον (너희 둘은) 고생하고 있었다 |
ἐλυπεῖσθην (그 둘은) 고생하고 있었다 |
||
복수 | ἐλυποῦμεθα (우리는) 고생하고 있었다 |
ἐλύπεισθε (너희는) 고생하고 있었다 |
ἐλύπουντο (그들은) 고생하고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(에우리피데스, episode 2:1)
(플루타르코스, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 11 6:1)
(플루타르코스, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 16 1:2)
(플루타르코스, De virtute morali, section 6 16:1)
(플루타르코스, De virtute morali, section 12 14:1)
출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록
이 단어를 Wiktionary에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기