Ancient Greek-English Dictionary Language

ἐπαράομαι

α-contract Verb; 이상동사 Transliteration:

Principal Part: ἐπαράομαι ἐπαράσομαι ἐπήραμαι

Structure: ἐπ (Prefix) + ἀρά (Stem) + ομαι (Ending)

Sense

  1. to imprecate curses upon, to utter an imprecation

Conjugation

Present tense

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ἀπηλλάγη εἰσ Ἔφεσον, πολλὰ μὲν ἐπαρώμενοσ κακὰ τοῖσ πρώτοισ ἐντρυφηθεῖσιν ὑπὸ βαρβάρων καὶ διδάξασιν αὐτοὺσ ὑβρίζειν διὰ πλοῦτον· (Plutarch, Apophthegmata Laconica, , section 2 3:1)
  • ἐπειδὴ δὲ ὤμοσεν, ἐξώλειαν ἑαυτῷ καὶ τοῖσ παισὶν ἐπαρώμενοσ, λαβὼν τὸ τάλαντόν με σώσειν, εἰσελθὼν εἰσ τὸ δωμάτιον τὴν κιβωτὸν ἀνοίγνυμι. (Lysias, Speeches, 12:1)
  • Δημοσθένησ δ’ ὅταν ἀλαζονεύηται, πρῶτον μὲν μεθ’ ὁρ́κου ψεύδεται, ἐξώλειαν ἐπαρώμενοσ ἑαυτῷ, δεύτερον δέ, ἃ εὖ οἶδεν οὐδέποτε ἐσόμενα, τολμᾷ λέγειν εἰσ ὁπότ’ ἔσται, καὶ ὧν τὰ σώματα οὐχ ἑώρακε, τούτων τὰ ὀνόματα λέγει, κλέπτων τὴν ἀκρόασιν καὶ μιμούμενοσ τοὺσ τἀληθῆ λέγοντασ. (Aeschines, Speeches, , section 992)
  • ταῦτα δ’ εἰπὼν ἐξέτρεχεν ὥσπερ ἔνθουσ, πολέμουσ καὶ σφαγὰσ καὶ προγραφὰσ καὶ φυγὰσ καὶ δημεύσεισ καὶ ὅσα ἄλλα αὐτοῖσ ἔμελλεν ἔσεσθαι, προθεσπίζων ἀράσ τε βαρείασ τοῖσ τούτων αἰτίοισ ἐπαρώμενοσ. (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 5 2:4)
  • καὶ κατὰ τὴν πορείαν τοῖσ Ιἑροσολύμοισ προσελθὼν καὶ τὴν λυπρὰν ἐρημίαν βλεπομένην ἀντιτιθεὶσ τῇ ποτε τῆσ πόλεωσ λαμπρότητι, καὶ τὸ μέγεθοσ τῶν ἐρρηγμένων κατασκευασμάτων καὶ τὸ πάλαι κάλλοσ εἰσ μνήμην βαλλόμενοσ, ᾤκτειρε τῆσ πόλεωσ τὸν ὄλεθρον, οὐχ ὥσπερ ἄν τισ αὐχῶν ὅτι τηλικαύτην οὖσαν καὶ τοσαύτην εἷλε κατὰ κράτοσ, ἀλλὰ πολλάκισ ἐπαρώμενοσ τοῖσ αἰτίοισ τῆσ ἀποστάσεωσ ὑπάρξασι καὶ ταύτην ἐπὶ τῇ πόλει τὴν τιμωρίαν γενέσθαι παρασκευάσασιν· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 131:1)

Synonyms

  1. to imprecate curses upon

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION