Ancient Greek-English Dictionary Language

ἐξεργάζομαι

Non-contract Verb; 이상동사 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ἐξεργάζομαι ἐξεργάσομαι ἐξείργασμαι

Structure: ἐξ (Prefix) + ἐργάζ (Stem) + ομαι (Ending)

Etym.: both in act. and pass. sense

Sense

  1. to work out, make completely, finish off, bring to perfection
  2. to accomplish, perform, achieve, to work, the deed
  3. to work at, cultivated
  4. to undo, destroy, overwhelm, ruin, we are undone

Conjugation

Present tense

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ἐφ’ οἷσ Φίλιπποσ πυνθανόμενοσ πάλαι μὲν ἐσχετλίαζε καὶ δυσχερῶσ ἔφερε τὸ γινόμενον, ἅτε καὶ παρὰ πλευρὰν ὄντοσ Ἀράτου καὶ πραγματικῶσ ἐξεργαζομένου τὴν ὑπόθεσιν· (Polybius, Histories, book 5, chapter 26 6:1)
  • τὸν αὐτὸν τρόπον ἐπὶ τοῦ Διονυσίου τοῦ τυράννου, κλινοκοσμοῦντοσ καὶ τὰσ τῶν ὑφασμάτων ἰδιότητασ καὶ ποικιλίασ ἐξεργαζομένου συνεχῶσ. (Polybius, Histories, book 12, chapter 24 3:1)

Synonyms

  1. to work out

  2. to accomplish

  3. to work at

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION