헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀσφαλής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀσφαλής ἀσφαλές

형태분석: ἀ (접두사) + σφαλη (어간) + ς (어미)

어원: sfa/llomai

  1. 확고한, 튼튼한, 굳건한, 끈기 있는, 단단한
  2. 안전한, 확실한, 특정한, 어느, 괜찮은, 무사한
  3. 안전한, 괜찮은, 안심할 수 있는, 무사한, 안심한, 안정된
  4. 튼튼한, 굳건한, 급한, 잽싼, 빠른, 단단한
  1. not liable to fall, immoveable, steadfast, firm
  2. unfailing, trusty, safe, sure, certain
  3. assured from danger, safe, secure, safety, it is safe
  4. a convincing
  5. fast, firm, steady, without faltering, without fail for ever
  6. in safety, with certainty

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀσφαλής

확고한 (이)가

ά̓σφαλες

확고한 (것)가

속격 ἀσφαλούς

확고한 (이)의

ἀσφάλους

확고한 (것)의

여격 ἀσφαλεί

확고한 (이)에게

ἀσφάλει

확고한 (것)에게

대격 ἀσφαλή

확고한 (이)를

ά̓σφαλες

확고한 (것)를

호격 ἀσφαλές

확고한 (이)야

ά̓σφαλες

확고한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀσφαλεί

확고한 (이)들이

ἀσφάλει

확고한 (것)들이

속/여 ἀσφαλοίν

확고한 (이)들의

ἀσφάλοιν

확고한 (것)들의

복수주격 ἀσφαλείς

확고한 (이)들이

ἀσφάλη

확고한 (것)들이

속격 ἀσφαλών

확고한 (이)들의

ἀσφάλων

확고한 (것)들의

여격 ἀσφαλέσιν*

확고한 (이)들에게

ἀσφάλεσιν*

확고한 (것)들에게

대격 ἀσφαλείς

확고한 (이)들을

ἀσφάλη

확고한 (것)들을

호격 ἀσφαλείς

확고한 (이)들아

ἀσφάλη

확고한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σὺ μὲν οὖν πόρρω ταῦτα καὶ μακρῷ ἀσφαλέστερον, ἐγὼ δὲ παρὰ τὸ πῦρ αὐτὸ καὶ ἔτι πρότερον ἐν πολλῷ πλήθει τῶν ἀκροατῶν εἶπον αὐτά, ἐνίων μὲν ἀχθομένων, ὅσοι ἐθαύμαζον τὴν ἀπόνοιαν τοῦ γέροντοσ· (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 3:2)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 3:2)

  • αὖθισ δ’, εἰ δοκεῖ, διὰ βραχέων ἐρήσομαί σε, σὺ δὲ μὴ ὀκνήσῃσ ἀποκρίνασθαι, καὶ ὅπωσ ἀσφαλέστερον ἀποκρινῇ. (Lucian, Juppiter confuatus, (no name) 6:5)

    (루키아노스, Juppiter confuatus, (no name) 6:5)

  • καὶ μὴν ἀσφαλέστερον αὐτὸσ ποιήσειν μοι δοκῶ τῶν παλαιῶν τινασ ἐκείνων τεχνιτῶν παρακαλέσασ ἐπὶ τὸ ἔργον, ὡσ ἀναπλάσειάν μοι τὴν γυναῖκα. (Lucian, Imagines, (no name) 3:7)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 3:7)

  • πόσῳ γὰρ τοῦτο ὁρᾶν ἥδιον ἢ πυκτεύοντασ νεανίσκουσ καὶ αἵματι ῥεομένουσ, καὶ παλαίοντασ ἄλλουσ ἐν κόνει, οὓσ ἡ ὄρχησισ πολλάκισ ἀσφαλέστερον ἅμα καὶ εὐμορφότερον καὶ τερπνότερον ἐπιδείκνυται. (Lucian, De saltatione, (no name) 71:2)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 71:2)

  • ἐμοὶ γοῦν πολὺ ἀσφαλέστερον σκυτοτομεῖν ἐπικεκυφότα ἢ πίνειν ἀπὸ χρυσῆσ φιάλησ κωνείῳ ἢ ἀκονίτῳ συνανακραθεῖσαν φιλοτησίαν ὁ γοῦν κίνδυνοσ ἐμοὶ μέν, εἰ παρολίσθοι τὸ σμιλίον καὶ ἁμάρτοι τῆσ τομῆσ τῆσ ἐπ’ εὐθύ, ὀλίγον τι αἱμάξαι τοὺσ δακτύλουσ ἐντεμόντα· (Lucian, Gallus, (no name) 26:2)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 26:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION