헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀποίητος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀποίητος ἀποίητη ἀποίητον

형태분석: ἀ (접두사) + ποιητ (어간) + ος (어미)

  1. 불가능한, 미완성의, 일어나지 않은, 무리한
  1. not done, undone, not to be done, impossible

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀποίητος

불가능한 (이)가

ἀποίήτη

불가능한 (이)가

ἀποίητον

불가능한 (것)가

속격 ἀποιήτου

불가능한 (이)의

ἀποίήτης

불가능한 (이)의

ἀποιήτου

불가능한 (것)의

여격 ἀποιήτῳ

불가능한 (이)에게

ἀποίήτῃ

불가능한 (이)에게

ἀποιήτῳ

불가능한 (것)에게

대격 ἀποίητον

불가능한 (이)를

ἀποίήτην

불가능한 (이)를

ἀποίητον

불가능한 (것)를

호격 ἀποίητε

불가능한 (이)야

ἀποίήτη

불가능한 (이)야

ἀποίητον

불가능한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀποιήτω

불가능한 (이)들이

ἀποίήτᾱ

불가능한 (이)들이

ἀποιήτω

불가능한 (것)들이

속/여 ἀποιήτοιν

불가능한 (이)들의

ἀποίήταιν

불가능한 (이)들의

ἀποιήτοιν

불가능한 (것)들의

복수주격 ἀποίητοι

불가능한 (이)들이

ἀποί́ηται

불가능한 (이)들이

ἀποίητα

불가능한 (것)들이

속격 ἀποιήτων

불가능한 (이)들의

ἀποίητῶν

불가능한 (이)들의

ἀποιήτων

불가능한 (것)들의

여격 ἀποιήτοις

불가능한 (이)들에게

ἀποίήταις

불가능한 (이)들에게

ἀποιήτοις

불가능한 (것)들에게

대격 ἀποιήτους

불가능한 (이)들을

ἀποίήτᾱς

불가능한 (이)들을

ἀποίητα

불가능한 (것)들을

호격 ἀποίητοι

불가능한 (이)들아

ἀποί́ηται

불가능한 (이)들아

ἀποίητα

불가능한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅταν μὲν οὖν τὴν ἰσχνὴν καὶ ἀφελῆ καὶ ἀποίητον ἐπιτηδεύῃ φράσιν, ἐκτόπωσ ἡδεῖά ἐστι καὶ φιλάνθρωποσ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:1)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 3:1)

  • ἀλλ’ ἐκεῖνο ἐνδείξασθαι βουλόμενον, ὅτι τὰ τοιαῦτα ἁμαρτήματα ἐν ταῖσ κατασκευαῖσ εἰώθεν ἁμαρτάνειν, καὶ χείρων μὲν αὐτὸσ αὑτοῦ γίνεται, ὅταν τὸ μέγα διώκῃ καὶ περιττὸν ἐν τῇ φράσει, μακρῷ δέ τινι ἀμείνων, ὅταν τὴν ἰσχνὴν καὶ ἀκριβῆ καὶ δοκοῦσαν μὲν ἀποίητον εἶναι κατεσκευασμένην δὲ ἀμωμήτῳ καὶ ἀφελεῖ κατασκευῇ διάλεκτον εἰσφέρῃ· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 7:2)

  • πεποίηται γὰρ αὐτῷ τοῦτο τὸ ἀποίητον καὶ δέδεται τὸ λελυμένον καὶ ἐν αὐτῷ τῷ μὴ δοκεῖν δεινῶσ κατεσκευάσθαι τὸ δεινὸν ἔχει. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 8 1:4)

    (디오니시오스, chapter 8 1:4)

  • κεφάλαια δ’ αὐτῆσ ἐστιν ἃ πρόκειταί μοι δεῖξαι ταῦτα, τίσ τε ἐστὶν ἡ τῆσ συνθέσεωσ φύσισ καὶ τίνα ἰσχὺν ἔχει, καὶ τίνων στοχάζεται καὶ πῶσ αὐτῶν τυγχάνει, καὶ τίνεσ αἱ γενικώταται αὐτῆσ εἰσι διαφοραὶ καὶ τίσ ἑκάστησ χαρακτὴρ καὶ ποίαν κρατίστην αὐτῶν εἶναι πείθομαι, καὶ ἔτι πρὸσ τούτοισ, τί ποτ’ ἐστὶ τὸ ποιητικὸν ἐκεῖνο καὶ εὔγλωσσον καὶ μελιχρὸν ἐν ταῖσ ἀκοαῖσ, ὃ πέφυκε τῇ συνθέσει τῆσ πεζῆσ λέξεωσ παρακολουθεῖν, ποιητικῆσ τε κατασκευῆσ τὸν ἀποίητον ἐκμιμουμένησ λόγον καὶ σφόδρα ἐν τῇ μιμήσει κατορθούσησ εὖ τί τὸ κράτοσ καὶ διὰ ποίασ ἂν ἐπιτηδεύσεωσ ἐγγένοιτο ἑκάτερον αὐτῶν. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 113)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 113)

  • ὅταν μὲν οὖν τὴν ἰσχνὴν καὶ ἀφελῆ καὶ ἀποίητον ἐπιτηδεύῃ φράσιν, ἐκτόπωσ ἡδεῖά ἐστι καὶ φιλάνθρωποσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 52)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 52)

  • τὸ γὰρ ἀποίητόν τε καὶ ἀφελὲσ τοιοῦτον· (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 203)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 203)

유의어

  1. 불가능한

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION