헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνδρώδης

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνδρώδης ἀνδρώδες

형태분석: ἀνδρωδη (어간) + ς (어미)

어원: a)nh/r, ei)=dos

  1. 남자다운, 남성스러운, 남성의
  1. like a man, manly

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀνδρώδης

남자다운 (이)가

ά̓νδρωδες

남자다운 (것)가

속격 ἀνδρώδους

남자다운 (이)의

ἀνδρώδους

남자다운 (것)의

여격 ἀνδρώδει

남자다운 (이)에게

ἀνδρώδει

남자다운 (것)에게

대격 ἀνδρώδη

남자다운 (이)를

ά̓νδρωδες

남자다운 (것)를

호격 ἀνδρῶδες

남자다운 (이)야

ά̓νδρωδες

남자다운 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνδρώδει

남자다운 (이)들이

ἀνδρώδει

남자다운 (것)들이

속/여 ἀνδρώδοιν

남자다운 (이)들의

ἀνδρώδοιν

남자다운 (것)들의

복수주격 ἀνδρώδεις

남자다운 (이)들이

ἀνδρώδη

남자다운 (것)들이

속격 ἀνδρώδων

남자다운 (이)들의

ἀνδρώδων

남자다운 (것)들의

여격 ἀνδρώδεσιν*

남자다운 (이)들에게

ἀνδρώδεσιν*

남자다운 (것)들에게

대격 ἀνδρώδεις

남자다운 (이)들을

ἀνδρώδη

남자다운 (것)들을

호격 ἀνδρώδεις

남자다운 (이)들아

ἀνδρώδη

남자다운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Οὐδὲ τὸ λάσιον αὐτοῦ καί, ὡσ φήσ, ἄγριον ἄμορφόν ἐστιν ‐ ἀνδρῶδεσ γάρ ‐ ὅ τε ὀφθαλμὸσ ἐπιπρέπει τῷ μετώπῳ οὐδὲν ἐνδεέστερον ὁρῶν ἢ εἰ δύ̓ ἦσαν. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 15)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 15)

  • οὗτοι δὲ ἡμῖν ὑπέρυθροι εἰσ τὸ μελάντερον ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι καὶ ἀρρενωποί, πολὺ τὸ ἔμψυχον καὶ θερμὸν καὶ ἀνδρῶδεσ ἐπιφαίνοντεσ, τοσαύτησ εὐεξίασ ἀπολάμποντεσ,^ οὔτε ῥικνοὶ καὶ κατεσκληκότεσ οὔτε περιπληθεῖσ εἰσ βάροσ, ἀλλὰ εἰσ τὸ σύμμετρον περιγεγραμμένοι, τὸ μὲν ἀχρεῖον τῶν σαρκῶν καὶ περιττὸν τοῖσ ἱδρῶσιν ἐξαναλωκότεσ, ὃ δὲ ἰσχὺν καὶ τόνον παρεῖχεν ἀμιγὲσ τοῦ φαύλου περιλελειμμένον ἐρρωμένωσ φυλάττοντεσ, ὅπερ γὰρ δὴ οἱ λικμῶντεσ τὸν πυρόν, τοῦτο ἡμῖν καὶ τὰ γυμνάσια ἐργάζεται ἐν τοῖσ σώμασι, τὴν μὲν ἄχνην καὶ τοὺσ ἀθέρασ ἀποφυσῶντα, καθαρὸν δὲ τὸν καρπὸν διευκρινοῦντα καὶ προσωρεύοντα. (Lucian, Anacharsis, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 25:3)

  • γίνεται δέ, ὥσπερ ἐν λόγοισ, οὕτω δὲ καὶ ἐν ὀρχήσει ἡ πρὸσ τῶν πολλῶν λεγομένη κακοζηλία ὑπερβαινόντων τὸ μέτρον τῆσ μιμήσεωσ καὶ πέρα τοῦ δέοντοσ ἐπιτεινόντων, καὶ εἰ μέγα τι δεῖξαι δέοι, ὑπερμέγεθεσ ἐπιδεικνυμένων, καὶ εἰ ἁπαλόν, καθ’ ὑπερβολὴν θηλυνομένων, καὶ τὰ ἀνδρώδη ἄχρι τοῦ ἀγρίου καὶ θηριώδουσ προαγόντων. (Lucian, De saltatione, (no name) 82:1)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 82:1)

  • ἢ τὰ μὲν τοιαῦτα πάνυ ἠλιθίου τινὸσ εἶναι, γενναῖα δὲ καὶ ἀνδρώδη διανοηθέντα καὶ χολὴν ἔμφρονοσ καὶ ἠδικημένου ἀνδρὸσ ἀναλαβόντα μετελθεῖν ἐκείνουσ, ἐμαυτῷ δὲ ἐκ τῶν ἐνόντων τὴν ἐσ τὸ ἐπιὸν ἀσφάλειαν παρασχεῖν; (Lucian, Phalaris, book 1 5:5)

    (루키아노스, Phalaris, book 1 5:5)

  • "ἀφεὶσ δὲ αὖ τοὺσ τηλικούτουσ καὶ τοιούτουσ ἄνδρασ καὶ πράξεισ λαμπρὰσ καὶ λόγουσ σεμνοὺσ καὶ σχῆμα εὐπρεπὲσ καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ ἔπαινον καὶ προεδρίασ καὶ δύναμιν καὶ ἀρχὰσ καὶ τὸ ἐπὶ λόγοισ εὐδοκιμεῖν καὶ τὸ ἐπὶ συνέσει εὐδαιμονίζεσθαι, χιτώνιόν τι πιναρὸν ἐνδύσῃ καὶ σχῆμα δουλοπρεπὲσ ἀναλήψῃ καὶ μοχλία καὶ γλυφεῖα καὶ κοπέασ καὶ κολαπτῆρασ ἐν ταῖν χεροῖν ἕξεισ κάτω νενευκὼσ εἰσ τὸ ἔργον, χαμαιπετὴσ καὶ χαμαίζηλοσ καὶ πάντα τρόπον ταπεινόσ, ἀνακύπτων δὲ οὐδέποτε οὐδὲ ἀνδρῶδεσ οὐδὲ ἐλεύθερον οὐδὲν ἐπινοῶν, ἀλλὰ τὰ μὲν ἔργα ὅπωσ εὔρυθμα καὶ εὐσχήμονα ἔσται σοι προνοῶν, ὅπωσ δὲ αὐτὸσ εὔρυθμόσ τε καὶ κόσμιοσ ἔσῃ, ἥκιστα πεφροντικώσ, ἀλλ’ ἀτιμότερον ποιῶν σεαυτὸν λίθων. (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 8:13)

    (루키아노스, Somnium sive vita Luciani, (no name) 8:13)

  • εὐθὺσ οὖν σοι πρόσεισι καρτερόσ τισ ἀνήρ, ὑπόσκληροσ, ἀνδρώδησ τὸ βάδισμα, πολὺν τὸν ἥλιον ἐπὶ τῷ σώματι δεικνύων, ἀρρενωπὸσ τὸ βλέμμα, ἐγρηγορώσ, τῆσ τραχείασ ὁδοῦ ἐκείνησ ἡγεμών, λήρουσ τινὰσ ὁ μάταιοσ διεξιὼν πρὸσ σέ. (Lucian, Rhetorum praeceptor, (no name) 9:1)

    (루키아노스, Rhetorum praeceptor, (no name) 9:1)

  • ἀρετὴ μὲν ἡ ἀνδρώδησ αὕτη, Σωφροσύνη δὲ ἐκείνη καὶ Δικαιοσύνη ἡ παρ’ αὐτήν. (Lucian, Piscator, (no name) 16:5)

    (루키아노스, Piscator, (no name) 16:5)

  • φανεὶσ δὲ καὶ κατ’ αὐτὸν τὸν ἀγῶνα λαμπρὸσ καὶ ἀνδρώδησ ταχὺ δόξαν ἐν τῇ πόλει μετ’ εὐνοίασ ἔσχεν, ἀθροιζομένων πολλῶν πρὸσ αὐτὸν καὶ παρακαλούντων ἄξια τοῦ Μαραθῶνοσ ἤδη διανοεῖσθαι καὶ πράσσειν. (Plutarch, , chapter 5 3:3)

    (플루타르코스, , chapter 5 3:3)

  • προσέχειν αὑτοῖσ ἁλισκομένοισ ὑπ’ ὀργῆσ, ἀλλὰ καὶ τὴν ἄλλην τοῦ θυμοῦ κατανοεῖν φύσιν, ὡσ οὐκ εὐγενὴσ οὐδ’ ἀνδρώδησ οὐδ’ ἔχουσα φρόνημα καὶ μέγεθόσ ἐστιν, ἀλλὰ δοκεῖ τοῖσ πολλοῖσ τὸ ταρακτικὸν αὐτοῦ πρακτικὸν καὶ τὸ ἀπειλητικὸν εὐθαρσὲσ εἶναι καὶ τὸ ἀπειθὲσ ἰσχυρόν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 8 1:1)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 8 1:1)

  • οὐ ταῦτα δὲ μόνον ἐπιλογίζεσθαι δίδωσι τὸ προσέχειν ἀεὶ τοῖσ ἁλισκομένοισ ὑπ’ ὀργῆσ, ἀλλὰ καὶ τὴν ἄλλην τοῦ θυμοῦ κατανοεῖν φύσιν, ὡσ οὐκ εὐγενὴσ οὐδ’ ἀνδρώδησ οὐδ’ ἔχουσα φρόνημα καὶ μέγεθόσ ἐστιν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 81)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 81)

유의어

  1. 남자다운

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION