고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: αἴνυμαι
형태분석: αί̓νυ (어간) + μαι (인칭어미)
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | αί̓νυμαι (나는) 잡는다 |
αί̓νυσαι (너는) 잡는다 |
αί̓νυται (그는) 잡는다 |
쌍수 | αί̓νυσθον (너희 둘은) 잡는다 |
αί̓νυσθον (그 둘은) 잡는다 |
||
복수 | αἰνύμεθα (우리는) 잡는다 |
αί̓νυσθε (너희는) 잡는다 |
αί̓νυνται (그들은) 잡는다 |
|
접속법 | 단수 | αἰνύωμαι (나는) 잡자 |
αἰνύῃ (너는) 잡자 |
αἰνύηται (그는) 잡자 |
쌍수 | αἰνύησθον (너희 둘은) 잡자 |
αἰνύησθον (그 둘은) 잡자 |
||
복수 | αἰνυώμεθα (우리는) 잡자 |
αἰνύησθε (너희는) 잡자 |
αἰνύωνται (그들은) 잡자 |
|
기원법 | 단수 | αἰνυοίμην (나는) 잡기를 (바라다) |
αἰνύοιο (너는) 잡기를 (바라다) |
αἰνύοιτο (그는) 잡기를 (바라다) |
쌍수 | αἰνύοισθον (너희 둘은) 잡기를 (바라다) |
αἰνυοίσθην (그 둘은) 잡기를 (바라다) |
||
복수 | αἰνυοίμεθα (우리는) 잡기를 (바라다) |
αἰνύοισθε (너희는) 잡기를 (바라다) |
αἰνύοιντο (그들은) 잡기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | αί̓νυσο (너는) 잡아라 |
αἰνύσθω (그는) 잡아라 |
|
쌍수 | αί̓νυσθον (너희 둘은) 잡아라 |
αἰνύσθων (그 둘은) 잡아라 |
||
복수 | αί̓νυσθε (너희는) 잡아라 |
αἰνύσθων (그들은) 잡아라 |
||
부정사 | αί̓νυσθαι 잡는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
αἰνυμενος αἰνυμενου | αἰνυμενη αἰνυμενης | αἰνυμενον αἰνυμενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ᾐνύμην (나는) 잡고 있었다 |
ᾐνύου, ῄ̓νυσο (너는) 잡고 있었다 |
ῄ̓νυτο (그는) 잡고 있었다 |
쌍수 | ῄ̓νυσθον (너희 둘은) 잡고 있었다 |
ᾐνύσθην (그 둘은) 잡고 있었다 |
||
복수 | ᾐνύμεθα (우리는) 잡고 있었다 |
ῄ̓νυσθε (너희는) 잡고 있었다 |
ῄ̓νυντο (그들은) 잡고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(플루타르코스, De fraterno amore, section 142)
(플루타르코스, De fraterno amore, section 14 1:1)
(플루타르코스, De tranquilitate animi, section 10 3:1)
(플루타르코스, De tranquilitate animi, section 10 7:1)
(플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 7 1:2)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기