헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀγχιβαθής

3군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀγχιβαθής ἀγχιβαθές

형태분석: ἀγχιβαθη (어간) + ς (어미)

어원: ba/qos

  1. deep near shore

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἀγχιβαθής

(이)가

ἀγχίβαθες

(것)가

속격 ἀγχιβαθούς

(이)의

ἀγχιβάθους

(것)의

여격 ἀγχιβαθεί

(이)에게

ἀγχιβάθει

(것)에게

대격 ἀγχιβαθή

(이)를

ἀγχίβαθες

(것)를

호격 ἀγχιβαθές

(이)야

ἀγχίβαθες

(것)야

쌍수주/대/호 ἀγχιβαθεί

(이)들이

ἀγχιβάθει

(것)들이

속/여 ἀγχιβαθοίν

(이)들의

ἀγχιβάθοιν

(것)들의

복수주격 ἀγχιβαθείς

(이)들이

ἀγχιβάθη

(것)들이

속격 ἀγχιβαθών

(이)들의

ἀγχιβάθων

(것)들의

여격 ἀγχιβαθέσιν*

(이)들에게

ἀγχιβάθεσιν*

(것)들에게

대격 ἀγχιβαθείς

(이)들을

ἀγχιβάθη

(것)들을

호격 ἀγχιβαθείς

(이)들아

ἀγχιβάθη

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • περὶ δὲ τὰσ ἀγχιβαθεῖσ, ἐν αἷσ μὴ λίαν ἔγκειται μεγάλα πνεύματα, πρὸσ δὲ τούτοισ εἴ που καὶ πόλεισ σύνεγγύσ εἰσιν, ἐνταῦθα δ’ ἔστι τὰ πλεῖστα γένη τῶν ἰχθύων ὁμαλῶσ ἄριστα καὶ πρὸσ ἡδονὴν καὶ πρὸσ εὐπεψίαν καὶ πρὸσ τὴν τροφὴν τοῦ σώματοσ, δύσπεπτοι δὲ καὶ βαρύτατοι τῶν θαλασσίων εἰσὶν οἱ μετεκβαίνοντεσ ἐκ τῆσ θαλάσσησ εἴσ τε ποταμοὺσ καὶ λίμνασ, οἱο͂ν κεστρεὺσ καὶ συλλήβδην τῶν ἰχθύων ὅσοι δύνανται βιοτεύειν ἐν ἀμφοτέροισ τοῖσ ὕδασι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 56 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 56 1:1)

  • καὶ γενόμενοσ καταφανὴσ τοῖσ πολεμίοισ καὶ διωκόμενοσ τὸν μὲν ἐκ τούτων κίνδυνον διέφυγε, λαμπροῦ νότου κῦμα μέγα καὶ κοίλην θάλατταν ταῖσ τριήρεσιν αὐτῶν περιστήσαντοσ, ἐκφερόμενοσ δὲ ταῖσ ναυσὶ πρὸσ κρημνοὺσ καὶ φάραγγασ ἀγχιβαθεῖσ οὐδεμίαν ἐλπίδα σωτηρίασ εἶχεν. (Plutarch, Antony, chapter 7 3:1)

    (플루타르코스, Antony, chapter 7 3:1)

  • ἡ μὲν οὖν πόλισ οὐ μεγάλη, ὁ δὲ λιμὴν μέγιστόσ τε καὶ κάλλιστοσ, ἐν αὑτῷ περιέχων πλείουσ λιμένασ ἀγχιβαθεῖσ πάντασ, οἱο͂ν ἂν γένοιτο ὁρμητήριον θαλαττοκρατησάντων ἀνθρώπων τοσαύτησ μὲν θαλάττησ τοσοῦτον δὲ χρόνον. (Strabo, Geography, book 5, chapter 2 10:7)

    (스트라본, 지리학, book 5, chapter 2 10:7)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION