Ancient Greek-English Dictionary Language

ἀγκάλη

First declension Noun; Feminine Transliteration:

Principal Part: ἀγκάλη ἀγκάλης

Structure: ἀγκαλ (Stem) + η (Ending)

Etym.: a)/gkos

Sense

  1. the bent arm
  2. (figuratively) anything closely enfolding

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • καὶ ἀνέστη μέσησ τῆσ νυκτὸσ καὶ ἔλαβε τὸν υἱόν μου ἐκ τῶν ἀγκαλῶν μου καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐν τῷ κόλπῳ αὐτῆσ καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆσ τὸν τεθνηκότα ἐκοίμισεν ἐν τῷ κόλπῳ μου. (Septuagint, Liber I Regum 3:20)
  • μὴ πολὺσ ἴσθι πρὸσ ἀλλοτρίαν, μηδὲ συνέχου ἀγκάλαισ τῆσ μὴ ἰδίασ. (Septuagint, Liber Proverbiorum 5:20)
  • ἔφερε δὲ ὁ ἐπέραστοσ ἐν ταῖσ ἀγκάλαισ ἀθυρμάτιον ἄρκτου σκύλακα τὸ λάσιον αὐτῷ προσεοικότα. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 51)
  • ἐκεῖνο δὲ παραμύθιον οὐ μικρὸν ἔσται αὐτῇ, ὅτι μετ̓ ὀλίγον τὰ αὐτὰ καὶ ἡ Ἰνὼ πείσεται καὶ ἐμπεσεῖται ὑπὸ τοῦ Ἀθάμαντοσ διωκομένη ἐσ τὸ πέλαγοσ ἀπ̓ ἄκρου τοῦ Κιθαιρῶνοσ, καθ̓ ὅπερ καθήκει ἐσ τὴν θάλατταν, ἔχουσα καὶ τὸν υἱὸν ἐπὶ τῆσ ἀγκάλησ. (Lucian, Dialogi Marini, poseidon and nereides, chapter 1 2:1)
  • καὶ τῶνδε μισθὸν παῖδ’ ἔχουσ’ ἐν ἀγκάλαισ θρηνῶ· (Euripides, Rhesus, episode, antistrophe 1 3:4)
  • θάργηλον ἀγκάλῃ κυάμων χύτραν φέρει. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 9, book 9, chapter 71 6:8)
  • πρῶτα μὲν γὰρ ὀκρίδα φάραγγα βροντῇ καὶ κεραυνίᾳ φλογὶ πατὴρ σπαράξει τήνδε, καὶ κρύψει δέμασ τὸ σόν, πετραία δ’ ἀγκάλη σε βαστάσει. (Aeschylus, Prometheus Bound, episode 3:7)
  • καὶ δή κοτε ἀπιούσῃ ἐκ τοῦ ἱροῦ τῇ τροφῷ γυναῖκα λέγεται ἐπιφανῆναι, ἐπιφανεῖσαν δὲ ἐπειρέσθαι μιν ὅ τι φέρει ἐν τῇ ἀγκάλῃ, καὶ τὴν φράσαι ὡσ παιδίον φορέει, τὴν δὲ κελεῦσαί οἱ δέξαι, τὴν δὲ οὐ φάναι· (Herodotus, The Histories, book 6, chapter 61 5:1)

Synonyms

  1. the bent arm

Source: Ancient Greek entries from Wiktionary

Find this word at Wiktionary

SEARCH

MENU NAVIGATION