헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀφομοιόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀφομοιόω

형태분석: ἀπ (접두사) + ὁμοιό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 비교하다, 비기다, 비하다, 대조하다
  2. 복사하다, 따라하다, 모방하다
  1. to make like, to compare, to be or become like
  2. to pourtray, copy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφομοίω

(나는) 비교한다

ἀφομοίοις

(너는) 비교한다

ἀφομοίοι

(그는) 비교한다

쌍수 ἀφομοίουτον

(너희 둘은) 비교한다

ἀφομοίουτον

(그 둘은) 비교한다

복수 ἀφομοίουμεν

(우리는) 비교한다

ἀφομοίουτε

(너희는) 비교한다

ἀφομοίουσιν*

(그들은) 비교한다

접속법단수 ἀφομοίω

(나는) 비교하자

ἀφομοίοις

(너는) 비교하자

ἀφομοίοι

(그는) 비교하자

쌍수 ἀφομοίωτον

(너희 둘은) 비교하자

ἀφομοίωτον

(그 둘은) 비교하자

복수 ἀφομοίωμεν

(우리는) 비교하자

ἀφομοίωτε

(너희는) 비교하자

ἀφομοίωσιν*

(그들은) 비교하자

기원법단수 ἀφομοίοιμι

(나는) 비교하기를 (바라다)

ἀφομοίοις

(너는) 비교하기를 (바라다)

ἀφομοίοι

(그는) 비교하기를 (바라다)

쌍수 ἀφομοίοιτον

(너희 둘은) 비교하기를 (바라다)

ἀφομοιοίτην

(그 둘은) 비교하기를 (바라다)

복수 ἀφομοίοιμεν

(우리는) 비교하기를 (바라다)

ἀφομοίοιτε

(너희는) 비교하기를 (바라다)

ἀφομοίοιεν

(그들은) 비교하기를 (바라다)

명령법단수 ἀφομοῖου

(너는) 비교해라

ἀφομοιοῦτω

(그는) 비교해라

쌍수 ἀφομοίουτον

(너희 둘은) 비교해라

ἀφομοιοῦτων

(그 둘은) 비교해라

복수 ἀφομοίουτε

(너희는) 비교해라

ἀφομοιοῦντων, ἀφομοιοῦτωσαν

(그들은) 비교해라

부정사 ἀφομοίουν

비교하는 것

분사 남성여성중성
ἀφομοιων

ἀφομοιουντος

ἀφομοιουσα

ἀφομοιουσης

ἀφομοιουν

ἀφομοιουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφομοίουμαι

(나는) 비교된다

ἀφομοίοι

(너는) 비교된다

ἀφομοίουται

(그는) 비교된다

쌍수 ἀφομοίουσθον

(너희 둘은) 비교된다

ἀφομοίουσθον

(그 둘은) 비교된다

복수 ἀφομοιοῦμεθα

(우리는) 비교된다

ἀφομοίουσθε

(너희는) 비교된다

ἀφομοίουνται

(그들은) 비교된다

접속법단수 ἀφομοίωμαι

(나는) 비교되자

ἀφομοίοι

(너는) 비교되자

ἀφομοίωται

(그는) 비교되자

쌍수 ἀφομοίωσθον

(너희 둘은) 비교되자

ἀφομοίωσθον

(그 둘은) 비교되자

복수 ἀφομοιώμεθα

(우리는) 비교되자

ἀφομοίωσθε

(너희는) 비교되자

ἀφομοίωνται

(그들은) 비교되자

기원법단수 ἀφομοιοίμην

(나는) 비교되기를 (바라다)

ἀφομοίοιο

(너는) 비교되기를 (바라다)

ἀφομοίοιτο

(그는) 비교되기를 (바라다)

쌍수 ἀφομοίοισθον

(너희 둘은) 비교되기를 (바라다)

ἀφομοιοίσθην

(그 둘은) 비교되기를 (바라다)

복수 ἀφομοιοίμεθα

(우리는) 비교되기를 (바라다)

ἀφομοίοισθε

(너희는) 비교되기를 (바라다)

ἀφομοίοιντο

(그들은) 비교되기를 (바라다)

명령법단수 ἀφομοίου

(너는) 비교되어라

ἀφομοιοῦσθω

(그는) 비교되어라

쌍수 ἀφομοίουσθον

(너희 둘은) 비교되어라

ἀφομοιοῦσθων

(그 둘은) 비교되어라

복수 ἀφομοίουσθε

(너희는) 비교되어라

ἀφομοιοῦσθων, ἀφομοιοῦσθωσαν

(그들은) 비교되어라

부정사 ἀφομοίουσθαι

비교되는 것

분사 남성여성중성
ἀφομοιουμενος

ἀφομοιουμενου

ἀφομοιουμενη

ἀφομοιουμενης

ἀφομοιουμενον

ἀφομοιουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφώμοιουν

(나는) 비교하고 있었다

ἀφώμοιους

(너는) 비교하고 있었다

ἀφώμοιουν*

(그는) 비교하고 있었다

쌍수 ἀφωμοῖουτον

(너희 둘은) 비교하고 있었다

ἀφωμοίουτην

(그 둘은) 비교하고 있었다

복수 ἀφωμοῖουμεν

(우리는) 비교하고 있었다

ἀφωμοῖουτε

(너희는) 비교하고 있었다

ἀφώμοιουν

(그들은) 비교하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀφωμοίουμην

(나는) 비교되고 있었다

ἀφωμοῖου

(너는) 비교되고 있었다

ἀφωμοῖουτο

(그는) 비교되고 있었다

쌍수 ἀφωμοῖουσθον

(너희 둘은) 비교되고 있었다

ἀφωμοίουσθην

(그 둘은) 비교되고 있었다

복수 ἀφωμοίουμεθα

(우리는) 비교되고 있었다

ἀφωμοῖουσθε

(너희는) 비교되고 있었다

ἀφωμοῖουντο

(그들은) 비교되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐμοὶ τῆσ τῶν βίων ἅψασθαι μὲν γραφῆσ συνέβη δι’ ἑτέρουσ, ἐπιμένειν δὲ καὶ φιλοχωρεῖν ἤδη καὶ δι’ ἐμαυτόν, ὥσπερ ἐν ἐσόπτρῳ τῇ ἱστορίᾳ πειρώμενον ἁμῶσ γέ πωσ κοσμεῖν καὶ ἀφομοιοῦν πρὸσ τὰσ ἐκείνων ἀρετὰσ τὸν βίον. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 1 1:1)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 1 1:1)

  • πλὴν ἐκεῖνοσ μέν, ὡσ λέγεται, πρὸσ ἓν ἐξαδυνατεῖ χρῶμα τὸ λευκὸν ἀφομοιοῦν ἑαυτόν· (Plutarch, , chapter 23 4:2)

    (플루타르코스, , chapter 23 4:2)

  • ἐγὼ δέ, φησὶν ὁ Μυρλεανόσ, τάδε λέγω περὶ τοῦ ποτηρίου, οἱ παλαιοὶ καὶ τὰ περὶ τὴν ἥμερον τροφὴν πρῶτοι διαταξάμενοι τοῖσ ἀνθρώποισ, πειθόμενοι τὸν κόσμον εἶναι σφαιροειδῆ, λαμβάνοντεσ ἔκ τε τοῦ ἡλίου καὶ τῆσ σελήνησ σχήματοσ ἐναργεῖσ τὰσ φαντασίασ,3 καὶ τὰ περὶ τὴν ἰδίαν τροφὴν τῷ περιέχοντι κατὰ τὴν ἰδέαν τοῦ σχήματοσ ἀφομοιοῦν εἶναι δίκαιον ἐνόμιζον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 77 6:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 77 6:1)

  • οὐδ’ ἦν παρ’ αὑτοῖσ οὔτε γραπτὸν οὔτε πλαστὸν εἶδοσ θεοῦ πρότερον, ἀλλ’ ἐν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα τοῖσ πρώτοισ ἔτεσι ναοὺσ μὲν οἰκοδομού μεν οι καὶ καλιάδασ ἱερὰσ ἱστῶντεσ, ἄγαλμα δὲ οὐδὲν ἔμμορφον ποιούμενοι διετέλουν, ὡσ οὔτε ὅσιον ἀφομοιοῦν τὰ βελτίονα τοῖσ χείροσιν οὔτε ἐφάπτεσθαι θεοῦ δυνατὸν ἄλλωσ ἢ νοήσει, κομιδῆ δὲ καὶ τὰ τῶν θυσιῶν ἔχεται τῆσ Πυθαγορικῆσ ἁγιστείασ· (Plutarch, Numa, chapter 8 7:2)

    (플루타르코스, Numa, chapter 8 7:2)

  • ἐμοὶ τῆσ τῶν βίων ἅψασθαι μὲν γραφῆσ συνέβη δι’ ἑτέρουσ, ἐπιμένειν δὲ καὶ φιλοχωρεῖν ἤδη καὶ δι’ ἐμαυτόν, ὥσπερ ἐν ἐσόπτρῳ τῇ ἱστορίᾳ πειρώμενον ἁμῶσ γέ πωσ κοσμεῖν καὶ ἀφομοιοῦν πρὸσ τὰσ ἐκείνων ἀρετὰσ τὸν βίον. (Plutarch, Timoleon, chapter 0 1:1)

    (플루타르코스, Timoleon, chapter 0 1:1)

유의어

  1. 비교하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION