헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὠνοῦμαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὠνοῦμαι ὠνήσομαι ἐπριάμην ἐώνημαι

형태분석: ὠνέ (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: w)=nos

  1. 사다, 구매하다, 구입하다
  2. 먹이다
  1. to buy, purchase
  2. (in present and imperfect tenses) to offer to buy, deal for, bargain or bid for
  3. (with dative) to buy from
  4. (with genitive) to buy for such a price
  5. (with dative) to buy with
  6. (participial substantive, ὁ ὠνούμενος) the buyer, purchaser, owner
  7. to farm public taxes or tolls, or rather to bid for them
  8. to buy off, avert by giving hush money
  9. to buy a person, to bribe

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠνοῦμαι

(나는) 산다

ὠνεῖ, ὠνῇ

(너는) 산다

ὠνεῖται

(그는) 산다

쌍수 ὠνεῖσθον

(너희 둘은) 산다

ὠνεῖσθον

(그 둘은) 산다

복수 ὠνούμεθα

(우리는) 산다

ὠνεῖσθε

(너희는) 산다

ὠνοῦνται

(그들은) 산다

접속법단수 ὠνῶμαι

(나는) 사자

ὠνῇ

(너는) 사자

ὠνῆται

(그는) 사자

쌍수 ὠνῆσθον

(너희 둘은) 사자

ὠνῆσθον

(그 둘은) 사자

복수 ὠνώμεθα

(우리는) 사자

ὠνῆσθε

(너희는) 사자

ὠνῶνται

(그들은) 사자

기원법단수 ὠνοίμην

(나는) 사기를 (바라다)

ὠνοῖο

(너는) 사기를 (바라다)

ὠνοῖτο

(그는) 사기를 (바라다)

쌍수 ὠνοῖσθον

(너희 둘은) 사기를 (바라다)

ὠνοίσθην

(그 둘은) 사기를 (바라다)

복수 ὠνοίμεθα

(우리는) 사기를 (바라다)

ὠνοῖσθε

(너희는) 사기를 (바라다)

ὠνοῖντο

(그들은) 사기를 (바라다)

명령법단수 ὠνοῦ

(너는) 사라

ὠνείσθω

(그는) 사라

쌍수 ὠνεῖσθον

(너희 둘은) 사라

ὠνείσθων

(그 둘은) 사라

복수 ὠνεῖσθε

(너희는) 사라

ὠνείσθων, ὠνείσθωσαν

(그들은) 사라

부정사 ὠνεῖσθαι

사는 것

분사 남성여성중성
ὠνουμενος

ὠνουμενου

ὠνουμενη

ὠνουμενης

ὠνουμενον

ὠνουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠνήσομαι

(나는) 사겠다

ὠνήσει, ὠνήσῃ

(너는) 사겠다

ὠνήσεται

(그는) 사겠다

쌍수 ὠνήσεσθον

(너희 둘은) 사겠다

ὠνήσεσθον

(그 둘은) 사겠다

복수 ὠνησόμεθα

(우리는) 사겠다

ὠνήσεσθε

(너희는) 사겠다

ὠνήσονται

(그들은) 사겠다

기원법단수 ὠνησοίμην

(나는) 사겠기를 (바라다)

ὠνήσοιο

(너는) 사겠기를 (바라다)

ὠνήσοιτο

(그는) 사겠기를 (바라다)

쌍수 ὠνήσοισθον

(너희 둘은) 사겠기를 (바라다)

ὠνησοίσθην

(그 둘은) 사겠기를 (바라다)

복수 ὠνησοίμεθα

(우리는) 사겠기를 (바라다)

ὠνήσοισθε

(너희는) 사겠기를 (바라다)

ὠνήσοιντο

(그들은) 사겠기를 (바라다)

부정사 ὠνήσεσθαι

살 것

분사 남성여성중성
ὠνησομενος

ὠνησομενου

ὠνησομενη

ὠνησομενης

ὠνησομενον

ὠνησομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠνούμην

(나는) 사고 있었다

ὠνοῦ

(너는) 사고 있었다

ὠνεῖτο

(그는) 사고 있었다

쌍수 ὠνεῖσθον

(너희 둘은) 사고 있었다

ὠνείσθην

(그 둘은) 사고 있었다

복수 ὠνούμεθα

(우리는) 사고 있었다

ὠνεῖσθε

(너희는) 사고 있었다

ὠνοῦντο

(그들은) 사고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπριάμην

(나는) 샀다

ἐπρίω

(너는) 샀다

ἐπρίατο

(그는) 샀다

쌍수 ἐπρίασθον

(너희 둘은) 샀다

ἐπριάσθην

(그 둘은) 샀다

복수 ἐπριάμεθα

(우리는) 샀다

ἐπρίασθε

(너희는) 샀다

ἐπρίαντο

(그들은) 샀다

접속법단수 πρίωμαι

(나는) 샀자

πρίῃ

(너는) 샀자

πρίηται

(그는) 샀자

쌍수 πρίησθον

(너희 둘은) 샀자

πρίησθον

(그 둘은) 샀자

복수 πριώμεθα

(우리는) 샀자

πρίησθε

(너희는) 샀자

πρίωνται

(그들은) 샀자

기원법단수 πριαίμην

(나는) 샀기를 (바라다)

πρίαιο

(너는) 샀기를 (바라다)

πρίαιτο

(그는) 샀기를 (바라다)

쌍수 πρίαισθον

(너희 둘은) 샀기를 (바라다)

πριαίσθην

(그 둘은) 샀기를 (바라다)

복수 πριαίμεθα

(우리는) 샀기를 (바라다)

πρίαισθε

(너희는) 샀기를 (바라다)

πρίαιντο

(그들은) 샀기를 (바라다)

명령법단수 πρίαι

(너는) 샀어라

πριάσθω

(그는) 샀어라

쌍수 πρίασθον

(너희 둘은) 샀어라

πριάσθων

(그 둘은) 샀어라

복수 πρίασθε

(너희는) 샀어라

πριάσθων

(그들은) 샀어라

부정사 πρίεσθαι

샀는 것

분사 남성여성중성
πριαμενος

πριαμενου

πριαμενη

πριαμενης

πριαμενον

πριαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πείθου δὴ καὶ τοῦτό μοι ἐπίνευσον εἴ τισ ὥσπερ σὺ ἀπαίδευτοσ ὢν ὠνοῖτο πολλὰ βιβλία, οὐ σκώμματα οὗτοσ εἰσ ἀπαιδευσίαν καθ’ ἑαυτοῦ ἐκφέροι; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 5:12)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 5:12)

  • δυοῖν δ’ ὄντοιν ἅττ’ ἂν παρὰ τῶν παλαιῶν τισ κτήσαιτο, λέγειν τε δύνασθαι καὶ πράττειν τὰ δέοντα ζήλῳ τῶν ἀρίστων καὶ φυγῇ τῶν χειρόνων, ὅταν μήτε ἐκεῖνα μήτε ταῦτα φαίνηταί τισ παρ’ αὐτῶν ὠφελούμενοσ, τί ἄλλο ἢ τοῖσ μυσὶ διατριβὰσ ὠνεῖται καὶ ταῖσ τίλφαισ οἰκήσεισ καὶ πληγὰσ ὡσ ἀμελοῦσι τοῖσ οἰκέταισ ; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 17:2)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 17:2)

  • λοιπὸν οὖν δὴ ἐκεῖνο, πεπεισμένον ὑπὸ τῶν κολάκων ὡσ οὐ μόνον καλὸσ εἶ καὶ ἐράσμιοσ ἀλλὰ σοφὸσ καὶ ῥήτωρ καὶ συγγραφεὺσ οἱο͂σ οὐδ’ ἕτεροσ, ὠνεῖσθαι τὰ βιβλία, ὡσ ἀληθεύοισ τοὺσ ἐπαίνουσ αὐτῶν. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 20:1)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 20:1)

  • ἀξιῶ γάρ σε ἀφέμενον τῶν μηδὲν προσηκόντων τὴν ἑτέραν νόσον θεραπεύειν καὶ τοὺσ ὑπηρέτασ ἐκείνουσ ὠνεῖσθαι, ὅπωσ μὴ ἐπιλειπόντων σε τῶν οἴκοθεν μεταστέλλοιό τινασ τῶν ἐλευθέρων, οἷσ ἀκίνδυνον ἀπελθοῦσιν, ἢν μὴ λάβωσιν ἅπαντα, ἐξαγορεῦσαι τὰ πραχθέντα ὑμῖν μετὰ τὸν πότον, οἱᾶ καὶ πρῴην αἴσχιστα περὶ σοῦ διηγεῖτο ἐξελθὼν ὁ πόρνοσ, ἔτι καὶ δήγματα ἐπιδεικνύσ. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 25:5)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 25:5)

  • τὸ δ’ ἕτερον ῥᾴδιον, τὸ μηκέτι ὠνεῖσθαι βιβλία. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 26:1)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 26:1)

유의어

  1. 사다

  2. to buy from

  3. to buy with

  4. 먹이다

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION