헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ζηλόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ζηλόω

형태분석: ζηλό (어간) + ω (인칭어미)

어원: zh=los

  1. 본받다, 겨루다
  2. 질투하다, 시기하다
  1. I emulate
  2. I am jealous

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ζηλῶ

(나는) 본받는다

ζηλοῖς

(너는) 본받는다

ζηλοῖ

(그는) 본받는다

쌍수 ζηλοῦτον

(너희 둘은) 본받는다

ζηλοῦτον

(그 둘은) 본받는다

복수 ζηλοῦμεν

(우리는) 본받는다

ζηλοῦτε

(너희는) 본받는다

ζηλοῦσιν*

(그들은) 본받는다

접속법단수 ζηλῶ

(나는) 본받자

ζηλοῖς

(너는) 본받자

ζηλοῖ

(그는) 본받자

쌍수 ζηλῶτον

(너희 둘은) 본받자

ζηλῶτον

(그 둘은) 본받자

복수 ζηλῶμεν

(우리는) 본받자

ζηλῶτε

(너희는) 본받자

ζηλῶσιν*

(그들은) 본받자

기원법단수 ζηλοῖμι

(나는) 본받기를 (바라다)

ζηλοῖς

(너는) 본받기를 (바라다)

ζηλοῖ

(그는) 본받기를 (바라다)

쌍수 ζηλοῖτον

(너희 둘은) 본받기를 (바라다)

ζηλοίτην

(그 둘은) 본받기를 (바라다)

복수 ζηλοῖμεν

(우리는) 본받기를 (바라다)

ζηλοῖτε

(너희는) 본받기를 (바라다)

ζηλοῖεν

(그들은) 본받기를 (바라다)

명령법단수 ζήλου

(너는) 본받아라

ζηλούτω

(그는) 본받아라

쌍수 ζηλοῦτον

(너희 둘은) 본받아라

ζηλούτων

(그 둘은) 본받아라

복수 ζηλοῦτε

(너희는) 본받아라

ζηλούντων, ζηλούτωσαν

(그들은) 본받아라

부정사 ζηλοῦν

본받는 것

분사 남성여성중성
ζηλων

ζηλουντος

ζηλουσα

ζηλουσης

ζηλουν

ζηλουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ζηλοῦμαι

(나는) 본받힌다

ζηλοῖ

(너는) 본받힌다

ζηλοῦται

(그는) 본받힌다

쌍수 ζηλοῦσθον

(너희 둘은) 본받힌다

ζηλοῦσθον

(그 둘은) 본받힌다

복수 ζηλούμεθα

(우리는) 본받힌다

ζηλοῦσθε

(너희는) 본받힌다

ζηλοῦνται

(그들은) 본받힌다

접속법단수 ζηλῶμαι

(나는) 본받히자

ζηλοῖ

(너는) 본받히자

ζηλῶται

(그는) 본받히자

쌍수 ζηλῶσθον

(너희 둘은) 본받히자

ζηλῶσθον

(그 둘은) 본받히자

복수 ζηλώμεθα

(우리는) 본받히자

ζηλῶσθε

(너희는) 본받히자

ζηλῶνται

(그들은) 본받히자

기원법단수 ζηλοίμην

(나는) 본받히기를 (바라다)

ζηλοῖο

(너는) 본받히기를 (바라다)

ζηλοῖτο

(그는) 본받히기를 (바라다)

쌍수 ζηλοῖσθον

(너희 둘은) 본받히기를 (바라다)

ζηλοίσθην

(그 둘은) 본받히기를 (바라다)

복수 ζηλοίμεθα

(우리는) 본받히기를 (바라다)

ζηλοῖσθε

(너희는) 본받히기를 (바라다)

ζηλοῖντο

(그들은) 본받히기를 (바라다)

명령법단수 ζηλοῦ

(너는) 본받혀라

ζηλούσθω

(그는) 본받혀라

쌍수 ζηλοῦσθον

(너희 둘은) 본받혀라

ζηλούσθων

(그 둘은) 본받혀라

복수 ζηλοῦσθε

(너희는) 본받혀라

ζηλούσθων, ζηλούσθωσαν

(그들은) 본받혀라

부정사 ζηλοῦσθαι

본받히는 것

분사 남성여성중성
ζηλουμενος

ζηλουμενου

ζηλουμενη

ζηλουμενης

ζηλουμενον

ζηλουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐζήλουν

(나는) 본받고 있었다

ἐζήλους

(너는) 본받고 있었다

ἐζήλουν*

(그는) 본받고 있었다

쌍수 ἐζηλοῦτον

(너희 둘은) 본받고 있었다

ἐζηλούτην

(그 둘은) 본받고 있었다

복수 ἐζηλοῦμεν

(우리는) 본받고 있었다

ἐζηλοῦτε

(너희는) 본받고 있었다

ἐζήλουν

(그들은) 본받고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐζηλούμην

(나는) 본받히고 있었다

ἐζηλοῦ

(너는) 본받히고 있었다

ἐζηλοῦτο

(그는) 본받히고 있었다

쌍수 ἐζηλοῦσθον

(너희 둘은) 본받히고 있었다

ἐζηλούσθην

(그 둘은) 본받히고 있었다

복수 ἐζηλούμεθα

(우리는) 본받히고 있었다

ἐζηλοῦσθε

(너희는) 본받히고 있었다

ἐζηλοῦντο

(그들은) 본받히고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ζηλῶ σε τῆσ εὐβουλίασ, μᾶλλον δὲ τῆσ εὐωχίασ ἄνθρωπε τῆσ παρούσησ. (Aristophanes, Acharnians, Lyric-Scene, strophe1)

    (아리스토파네스, Acharnians, Lyric-Scene, strophe1)

  • μὰ τὸν Δί’ οὐ ζηλῶ σε τῆσ παιδεύσεωσ. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Prologue, iambics 1:15)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Prologue, iambics 1:15)

  • ὦ πᾶσιν ἀνθρώποισ φανεὶσ μέγιστον ὠφέλημα, ζηλῶ σε τῆσ εὐγλωττίασ. (Aristotle, Agon, antistrophe1)

    (아리스토텔레스, Agon, antistrophe1)

  • ζηλῶ σέ, γέρον, ζηλῶ δ’ ἀνδρῶν ὃσ ἀκίνδυνον βίον ἐξεπέρασ’ ἀγνὼσ ἀκλεήσ· (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests14)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests14)

  • Φινεὲσ υἱὸσ Ἐλεάζαρ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέωσ κατέπαυσε τὸν θυμόν μου ἀπὸ υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῷ ζηλῶσαί μου τὸν ζῆλον ἐν αὐτοῖσ, καὶ οὐκ ἐξανήλωσα τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραὴλ ἐν τῷ ζήλῳ μου. (Septuagint, Liber Numeri 25:11)

    (70인역 성경, 민수기 25:11)

  • ὃσ ἐπήγαγεν ἐπ̓ αὐτοὺσ λιμὸν καὶ τῷ ζήλῳ αὐτοῦ ὠλιγοποίησεν αὐτούσ. (Septuagint, Liber Sirach 48:2)

    (70인역 성경, Liber Sirach 48:2)

  • καὶ συντελεσθήσεται ὁ θυμόσ μου καὶ ἡ ὀργή μου ἐπ̓ αὐτούσ, καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ Κύριοσ λελάληκα ἐν ζήλῳ μου ἐν τῷ συντελέσαι με τὴν ὀργήν μου ἐπ̓ αὐτούσ. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 5:13)

    (70인역 성경, 에제키엘서 5:13)

  • διὰ τοῦτο προφήτευσον ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ εἰπὸν τοῖσ ὄρεσι καί τοῖσ βουνοῖσ καὶ ταῖσ φάραγξι καὶ ταῖσ νάπαισ. τάδε λέγει Κύριοσ. ἰδοὺ ἐγὼ ἐν τῷ ζήλῳ μου καὶ ἐν τῷ θυμῷ μου ἐλάλησα, ἀντὶ τοῦ ὀνειδισμοὺσ ἐθνῶν ἐνέγκαι ὑμᾶσ. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 36:6)

    (70인역 성경, 에제키엘서 36:6)

  • δυοῖν δ’ ὄντοιν ἅττ’ ἂν παρὰ τῶν παλαιῶν τισ κτήσαιτο, λέγειν τε δύνασθαι καὶ πράττειν τὰ δέοντα ζήλῳ τῶν ἀρίστων καὶ φυγῇ τῶν χειρόνων, ὅταν μήτε ἐκεῖνα μήτε ταῦτα φαίνηταί τισ παρ’ αὐτῶν ὠφελούμενοσ, τί ἄλλο ἢ τοῖσ μυσὶ διατριβὰσ ὠνεῖται καὶ ταῖσ τίλφαισ οἰκήσεισ καὶ πληγὰσ ὡσ ἀμελοῦσι τοῖσ οἰκέταισ ; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 17:2)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 17:2)

유의어

  1. 본받다

  2. 질투하다

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION