- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

τειχομαχέω?

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: teichomacheō 고전 발음: [코마케오:] 신약 발음: [띠코마캐오]

기본형: τειχομαχέω τειχομαχήσω

형태분석: τειχομαχέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: from τειχομάχης

  1. 포위하다, 봉쇄하다, 둘러싸다
  1. to fight the walls, to besiege

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τειχομάχω

(나는) 포위한다

τειχομάχεις

(너는) 포위한다

τειχομάχει

(그는) 포위한다

쌍수 τειχομάχειτον

(너희 둘은) 포위한다

τειχομάχειτον

(그 둘은) 포위한다

복수 τειχομάχουμεν

(우리는) 포위한다

τειχομάχειτε

(너희는) 포위한다

τειχομάχουσι(ν)

(그들은) 포위한다

접속법단수 τειχομάχω

(나는) 포위하자

τειχομάχῃς

(너는) 포위하자

τειχομάχῃ

(그는) 포위하자

쌍수 τειχομάχητον

(너희 둘은) 포위하자

τειχομάχητον

(그 둘은) 포위하자

복수 τειχομάχωμεν

(우리는) 포위하자

τειχομάχητε

(너희는) 포위하자

τειχομάχωσι(ν)

(그들은) 포위하자

기원법단수 τειχομάχοιμι

(나는) 포위하기를 (바라다)

τειχομάχοις

(너는) 포위하기를 (바라다)

τειχομάχοι

(그는) 포위하기를 (바라다)

쌍수 τειχομάχοιτον

(너희 둘은) 포위하기를 (바라다)

τειχομαχοίτην

(그 둘은) 포위하기를 (바라다)

복수 τειχομάχοιμεν

(우리는) 포위하기를 (바라다)

τειχομάχοιτε

(너희는) 포위하기를 (바라다)

τειχομάχοιεν

(그들은) 포위하기를 (바라다)

명령법단수 τειχομᾶχει

(너는) 포위해라

τειχομαχεῖτω

(그는) 포위해라

쌍수 τειχομάχειτον

(너희 둘은) 포위해라

τειχομαχεῖτων

(그 둘은) 포위해라

복수 τειχομάχειτε

(너희는) 포위해라

τειχομαχοῦντων, τειχομαχεῖτωσαν

(그들은) 포위해라

부정사 τειχομάχειν

포위하는 것

분사 남성여성중성
τειχομαχων

τειχομαχουντος

τειχομαχουσα

τειχομαχουσης

τειχομαχουν

τειχομαχουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τειχομάχουμαι

(나는) 포위된다

τειχομάχει, τειχομάχῃ

(너는) 포위된다

τειχομάχειται

(그는) 포위된다

쌍수 τειχομάχεισθον

(너희 둘은) 포위된다

τειχομάχεισθον

(그 둘은) 포위된다

복수 τειχομαχοῦμεθα

(우리는) 포위된다

τειχομάχεισθε

(너희는) 포위된다

τειχομάχουνται

(그들은) 포위된다

접속법단수 τειχομάχωμαι

(나는) 포위되자

τειχομάχῃ

(너는) 포위되자

τειχομάχηται

(그는) 포위되자

쌍수 τειχομάχησθον

(너희 둘은) 포위되자

τειχομάχησθον

(그 둘은) 포위되자

복수 τειχομαχώμεθα

(우리는) 포위되자

τειχομάχησθε

(너희는) 포위되자

τειχομάχωνται

(그들은) 포위되자

기원법단수 τειχομαχοίμην

(나는) 포위되기를 (바라다)

τειχομάχοιο

(너는) 포위되기를 (바라다)

τειχομάχοιτο

(그는) 포위되기를 (바라다)

쌍수 τειχομάχοισθον

(너희 둘은) 포위되기를 (바라다)

τειχομαχοίσθην

(그 둘은) 포위되기를 (바라다)

복수 τειχομαχοίμεθα

(우리는) 포위되기를 (바라다)

τειχομάχοισθε

(너희는) 포위되기를 (바라다)

τειχομάχοιντο

(그들은) 포위되기를 (바라다)

명령법단수 τειχομάχου

(너는) 포위되어라

τειχομαχεῖσθω

(그는) 포위되어라

쌍수 τειχομάχεισθον

(너희 둘은) 포위되어라

τειχομαχεῖσθων

(그 둘은) 포위되어라

복수 τειχομάχεισθε

(너희는) 포위되어라

τειχομαχεῖσθων, τειχομαχεῖσθωσαν

(그들은) 포위되어라

부정사 τειχομάχεισθαι

포위되는 것

분사 남성여성중성
τειχομαχουμενος

τειχομαχουμενου

τειχομαχουμενη

τειχομαχουμενης

τειχομαχουμενον

τειχομαχουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τειχομαχήσω

(나는) 포위하겠다

τειχομαχήσεις

(너는) 포위하겠다

τειχομαχήσει

(그는) 포위하겠다

쌍수 τειχομαχήσετον

(너희 둘은) 포위하겠다

τειχομαχήσετον

(그 둘은) 포위하겠다

복수 τειχομαχήσομεν

(우리는) 포위하겠다

τειχομαχήσετε

(너희는) 포위하겠다

τειχομαχήσουσι(ν)

(그들은) 포위하겠다

기원법단수 τειχομαχήσοιμι

(나는) 포위하겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοις

(너는) 포위하겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοι

(그는) 포위하겠기를 (바라다)

쌍수 τειχομαχήσοιτον

(너희 둘은) 포위하겠기를 (바라다)

τειχομαχησοίτην

(그 둘은) 포위하겠기를 (바라다)

복수 τειχομαχήσοιμεν

(우리는) 포위하겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοιτε

(너희는) 포위하겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοιεν

(그들은) 포위하겠기를 (바라다)

부정사 τειχομαχήσειν

포위할 것

분사 남성여성중성
τειχομαχησων

τειχομαχησοντος

τειχομαχησουσα

τειχομαχησουσης

τειχομαχησον

τειχομαχησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τειχομαχήσομαι

(나는) 포위되겠다

τειχομαχήσει, τειχομαχήσῃ

(너는) 포위되겠다

τειχομαχήσεται

(그는) 포위되겠다

쌍수 τειχομαχήσεσθον

(너희 둘은) 포위되겠다

τειχομαχήσεσθον

(그 둘은) 포위되겠다

복수 τειχομαχησόμεθα

(우리는) 포위되겠다

τειχομαχήσεσθε

(너희는) 포위되겠다

τειχομαχήσονται

(그들은) 포위되겠다

기원법단수 τειχομαχησοίμην

(나는) 포위되겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοιο

(너는) 포위되겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοιτο

(그는) 포위되겠기를 (바라다)

쌍수 τειχομαχήσοισθον

(너희 둘은) 포위되겠기를 (바라다)

τειχομαχησοίσθην

(그 둘은) 포위되겠기를 (바라다)

복수 τειχομαχησοίμεθα

(우리는) 포위되겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοισθε

(너희는) 포위되겠기를 (바라다)

τειχομαχήσοιντο

(그들은) 포위되겠기를 (바라다)

부정사 τειχομαχήσεσθαι

포위될 것

분사 남성여성중성
τειχομαχησομενος

τειχομαχησομενου

τειχομαχησομενη

τειχομαχησομενης

τειχομαχησομενον

τειχομαχησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτειχομᾶχουν

(나는) 포위하고 있었다

ἐτειχομᾶχεις

(너는) 포위하고 있었다

ἐτειχομᾶχει(ν)

(그는) 포위하고 있었다

쌍수 ἐτειχομάχειτον

(너희 둘은) 포위하고 있었다

ἐτειχομαχεῖτην

(그 둘은) 포위하고 있었다

복수 ἐτειχομάχουμεν

(우리는) 포위하고 있었다

ἐτειχομάχειτε

(너희는) 포위하고 있었다

ἐτειχομᾶχουν

(그들은) 포위하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτειχομαχοῦμην

(나는) 포위되고 있었다

ἐτειχομάχου

(너는) 포위되고 있었다

ἐτειχομάχειτο

(그는) 포위되고 있었다

쌍수 ἐτειχομάχεισθον

(너희 둘은) 포위되고 있었다

ἐτειχομαχεῖσθην

(그 둘은) 포위되고 있었다

복수 ἐτειχομαχοῦμεθα

(우리는) 포위되고 있었다

ἐτειχομάχεισθε

(너희는) 포위되고 있었다

ἐτειχομάχουντο

(그들은) 포위되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τειχομαχεῖν μοι διανοεῖ πρὸς τῶν θεῶν· (Aristophanes, Clouds, Episode3)

    (아리스토파네스, Clouds, Episode3)

  • καὶ τὸν μὲν Τισαφέρνην προσδιέβαλλεν ὡς ὑπ ἐκείνου μεθειμένος, αὐτὸς δὲ πλεύσας εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Ἀθηναίων καὶ πυθόμενος Μίνδαρον ὁμοῦ καὶ Φαρνάβαζον ἐν Κυζίκῳ γεγονέναι, τοὺς μὲν στρατιώτας παρώρμησεν, ὡς ἀνάγκην οὖσαν αὐτοῖς καὶ ναυμαχεῖν καὶ πεζομαχεῖν καὶ νὴ Δία τειχομαχεῖν πρὸς τοὺς πολεμίους: (Plutarch, , chapter 28 1:2)

    (플루타르코스, , chapter 28 1:2)

  • οὐ μὴν ἁπλῶς γε τῆς προδοσίας ἐξήρτησεν ὁ Φάβιος τὴν πρᾶξιν, ἀλλ αὐτὸς μὲν ἐκεῖσε παρελθὼν ἡσυχίαν ἦγεν, ἡ δ ἄλλη στρατιὰ προσέβαλλε τοῖς τείχεσιν ἔκ τε γῆς καὶ θαλάττης ἅμα, ποιοῦσα πολλὴν κραυγὴν καὶ θόρυβον, ἄχρι οὗ τῶν πλείστων Ταραντίνων ἐκεῖ βοηθούντων καὶ συμφερομένων τοῖς τειχομαχοῦσιν ἐσήμηνε τῷ Φαβίῳ τὸν καιρὸν ὁ Βρέττιος, καὶ διὰ κλιμάκων ἀναβὰς ἐκράτησε τῆς πόλεως. (Plutarch, Fabius Maximus, chapter 22 3:1)

    (플루타르코스, Fabius Maximus, chapter 22 3:1)

  • ἐκείνην μὲν οὖν τὴν νύκτα παρεστρατοπεδευκότων τῷ χάρακι τῶν πολεμίων ἄγρυπνοί τε οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἐπισκευάζοντες τὰ πεπονηκότα τοῦ χάρακος διετέλεσαν, τά τ ἄλλα, οἷς ἀπερύκειν ἔμελλον αὐτούς, εἰ πειραθεῖεν πάλιν τειχομαχεῖν πολλὰ καὶ παντοῖα εὐτρεπιζόμενοι. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 64 2:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 64 2:1)

  • τῇ δυνάμει πειρασόμενος τῆς πόλεως, ἀκούσας δ ὅτι πολλῇ χειρὶ μέλλουσιν Ἀντιάται βοηθεῖν τοῖς Κοριολανοῖς κατὰ τὸ συγγενὲς καὶ εἰσὶν οἱ πεμφθέντες ἐν ὁδῷ ἤδη, μερίσας τὸν ἑαυτοῦ στρατὸν τῷ μὲν ἡμίσει τειχομαχεῖν ἔγνω Τῖτον Λάρκιον ἐπ αὐτοῦ καταλιπών, τῷ δὲ λοιπῷ κωλύειν τοὺς ἐπιόντας διενοεῖτο. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 92 3:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 92 3:1)

유의어

  1. 포위하다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION