헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συμπεραίνω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συμπεραίνω συμπερανῶ

형태분석: συμ (접두사) + περαίν (어간) + ω (인칭어미)

  1. ~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다, 눕다
  2. 만들다, 하다, 제작하다, 이르게 하다, 능숙하게 만들다
  1. to join or assist in accomplishing, to join fully in, with
  2. to decide or conclude absolutely, to make, doubly sure, to be quite finished

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συμπεραίνω

(나는) ~와 비교한다

συμπεραίνεις

(너는) ~와 비교한다

συμπεραίνει

(그는) ~와 비교한다

쌍수 συμπεραίνετον

(너희 둘은) ~와 비교한다

συμπεραίνετον

(그 둘은) ~와 비교한다

복수 συμπεραίνομεν

(우리는) ~와 비교한다

συμπεραίνετε

(너희는) ~와 비교한다

συμπεραίνουσιν*

(그들은) ~와 비교한다

접속법단수 συμπεραίνω

(나는) ~와 비교하자

συμπεραίνῃς

(너는) ~와 비교하자

συμπεραίνῃ

(그는) ~와 비교하자

쌍수 συμπεραίνητον

(너희 둘은) ~와 비교하자

συμπεραίνητον

(그 둘은) ~와 비교하자

복수 συμπεραίνωμεν

(우리는) ~와 비교하자

συμπεραίνητε

(너희는) ~와 비교하자

συμπεραίνωσιν*

(그들은) ~와 비교하자

기원법단수 συμπεραίνοιμι

(나는) ~와 비교하기를 (바라다)

συμπεραίνοις

(너는) ~와 비교하기를 (바라다)

συμπεραίνοι

(그는) ~와 비교하기를 (바라다)

쌍수 συμπεραίνοιτον

(너희 둘은) ~와 비교하기를 (바라다)

συμπεραινοίτην

(그 둘은) ~와 비교하기를 (바라다)

복수 συμπεραίνοιμεν

(우리는) ~와 비교하기를 (바라다)

συμπεραίνοιτε

(너희는) ~와 비교하기를 (바라다)

συμπεραίνοιεν

(그들은) ~와 비교하기를 (바라다)

명령법단수 συμπέραινε

(너는) ~와 비교해라

συμπεραινέτω

(그는) ~와 비교해라

쌍수 συμπεραίνετον

(너희 둘은) ~와 비교해라

συμπεραινέτων

(그 둘은) ~와 비교해라

복수 συμπεραίνετε

(너희는) ~와 비교해라

συμπεραινόντων, συμπεραινέτωσαν

(그들은) ~와 비교해라

부정사 συμπεραίνειν

~와 비교하는 것

분사 남성여성중성
συμπεραινων

συμπεραινοντος

συμπεραινουσα

συμπεραινουσης

συμπεραινον

συμπεραινοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συμπεραίνομαι

(나는) ~와 비교된다

συμπεραίνει, συμπεραίνῃ

(너는) ~와 비교된다

συμπεραίνεται

(그는) ~와 비교된다

쌍수 συμπεραίνεσθον

(너희 둘은) ~와 비교된다

συμπεραίνεσθον

(그 둘은) ~와 비교된다

복수 συμπεραινόμεθα

(우리는) ~와 비교된다

συμπεραίνεσθε

(너희는) ~와 비교된다

συμπεραίνονται

(그들은) ~와 비교된다

접속법단수 συμπεραίνωμαι

(나는) ~와 비교되자

συμπεραίνῃ

(너는) ~와 비교되자

συμπεραίνηται

(그는) ~와 비교되자

쌍수 συμπεραίνησθον

(너희 둘은) ~와 비교되자

συμπεραίνησθον

(그 둘은) ~와 비교되자

복수 συμπεραινώμεθα

(우리는) ~와 비교되자

συμπεραίνησθε

(너희는) ~와 비교되자

συμπεραίνωνται

(그들은) ~와 비교되자

기원법단수 συμπεραινοίμην

(나는) ~와 비교되기를 (바라다)

συμπεραίνοιο

(너는) ~와 비교되기를 (바라다)

συμπεραίνοιτο

(그는) ~와 비교되기를 (바라다)

쌍수 συμπεραίνοισθον

(너희 둘은) ~와 비교되기를 (바라다)

συμπεραινοίσθην

(그 둘은) ~와 비교되기를 (바라다)

복수 συμπεραινοίμεθα

(우리는) ~와 비교되기를 (바라다)

συμπεραίνοισθε

(너희는) ~와 비교되기를 (바라다)

συμπεραίνοιντο

(그들은) ~와 비교되기를 (바라다)

명령법단수 συμπεραίνου

(너는) ~와 비교되어라

συμπεραινέσθω

(그는) ~와 비교되어라

쌍수 συμπεραίνεσθον

(너희 둘은) ~와 비교되어라

συμπεραινέσθων

(그 둘은) ~와 비교되어라

복수 συμπεραίνεσθε

(너희는) ~와 비교되어라

συμπεραινέσθων, συμπεραινέσθωσαν

(그들은) ~와 비교되어라

부정사 συμπεραίνεσθαι

~와 비교되는 것

분사 남성여성중성
συμπεραινομενος

συμπεραινομενου

συμπεραινομενη

συμπεραινομενης

συμπεραινομενον

συμπεραινομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συμπερανῶ

(나는) ~와 비교하겠다

συμπερανεῖς

(너는) ~와 비교하겠다

συμπερανεῖ

(그는) ~와 비교하겠다

쌍수 συμπερανεῖτον

(너희 둘은) ~와 비교하겠다

συμπερανεῖτον

(그 둘은) ~와 비교하겠다

복수 συμπερανοῦμεν

(우리는) ~와 비교하겠다

συμπερανεῖτε

(너희는) ~와 비교하겠다

συμπερανοῦσιν*

(그들은) ~와 비교하겠다

기원법단수 συμπερανοῖμι

(나는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συμπερανοῖς

(너는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συμπερανοῖ

(그는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

쌍수 συμπερανοῖτον

(너희 둘은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συμπερανοίτην

(그 둘은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

복수 συμπερανοῖμεν

(우리는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συμπερανοῖτε

(너희는) ~와 비교하겠기를 (바라다)

συμπερανοῖεν

(그들은) ~와 비교하겠기를 (바라다)

부정사 συμπερανεῖν

~와 비교할 것

분사 남성여성중성
συμπερανων

συμπερανουντος

συμπερανουσα

συμπερανουσης

συμπερανουν

συμπερανουντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συμπερανοῦμαι

(나는) ~와 비교되겠다

συμπερανεῖ, συμπερανῇ

(너는) ~와 비교되겠다

συμπερανεῖται

(그는) ~와 비교되겠다

쌍수 συμπερανεῖσθον

(너희 둘은) ~와 비교되겠다

συμπερανεῖσθον

(그 둘은) ~와 비교되겠다

복수 συμπερανούμεθα

(우리는) ~와 비교되겠다

συμπερανεῖσθε

(너희는) ~와 비교되겠다

συμπερανοῦνται

(그들은) ~와 비교되겠다

기원법단수 συμπερανοίμην

(나는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συμπερανοῖο

(너는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συμπερανοῖτο

(그는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

쌍수 συμπερανοῖσθον

(너희 둘은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συμπερανοίσθην

(그 둘은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

복수 συμπερανοίμεθα

(우리는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συμπερανοῖσθε

(너희는) ~와 비교되겠기를 (바라다)

συμπερανοῖντο

(그들은) ~와 비교되겠기를 (바라다)

부정사 συμπερανεῖσθαι

~와 비교될 것

분사 남성여성중성
συμπερανουμενος

συμπερανουμενου

συμπερανουμενη

συμπερανουμενης

συμπερανουμενον

συμπερανουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνεπέραινον

(나는) ~와 비교하고 있었다

συνεπέραινες

(너는) ~와 비교하고 있었다

συνεπέραινεν*

(그는) ~와 비교하고 있었다

쌍수 συνεπεραίνετον

(너희 둘은) ~와 비교하고 있었다

συνεπεραινέτην

(그 둘은) ~와 비교하고 있었다

복수 συνεπεραίνομεν

(우리는) ~와 비교하고 있었다

συνεπεραίνετε

(너희는) ~와 비교하고 있었다

συνεπέραινον

(그들은) ~와 비교하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνεπεραινόμην

(나는) ~와 비교되고 있었다

συνεπεραίνου

(너는) ~와 비교되고 있었다

συνεπεραίνετο

(그는) ~와 비교되고 있었다

쌍수 συνεπεραίνεσθον

(너희 둘은) ~와 비교되고 있었다

συνεπεραινέσθην

(그 둘은) ~와 비교되고 있었다

복수 συνεπεραινόμεθα

(우리는) ~와 비교되고 있었다

συνεπεραίνεσθε

(너희는) ~와 비교되고 있었다

συνεπεραίνοντο

(그들은) ~와 비교되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μόνιμοσ ἦν καὶ ἀκίνητοσ, ἐγγενόμενοσ δὲ τῇ ψυχῇ καὶ κρατήσασ εἰσ ἑαυτὸν ἐπιστρέφει καὶ συμπεραίνει τὴν ἐγκύκλιον φοράν, περὶ τὸ μένον ἀεὶ μάλιστα ψαύουσαν τοῦ ὄντοσ. (Plutarch, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 5 4:1)

    (플루타르코스, Compendium libri de animae procreatione in Timaeo, section 5 4:1)

  • φανταστῷ τὸ φανταζόμενον ἀνάγκη συνδιανέμεσθαι καὶ συμπαρήκειν ἡ γὰρ αἰσθητικὴ κίνησισ, ἰδία ψυχῆσ οὖσα, κινεῖται πρὸσ τὸ αἰσθητὸν ἐκτόσ ὁ δὲ νοῦσ αὐτὸσ μὲν ἐφ’ ἑαυτοῦ μόνιμοσ ἦν καὶ ἀκίνητοσ, ἐγγενόμενοσ δὲ τῇ ψυχῇ καὶ κρατήσασ εἰσ ἑαυτὸν ἐπιστρέφει καὶ συμπεραίνει τὴν ἐγκύκλιον φορὰν περὶ τὸ μένον ἀεὶ μάλιστα ψαύουσαν τοῦ ὄντοσ. (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 24 4:1)

    (플루타르코스, De animae procreatione in Timaeo, section 24 4:1)

  • ἀλλ’ ἐκεῖνοι μὲν ἐπὶ τούτων ἔμειναν ὡσ αἱρετῶν καὶ ἀγαθῶν καὶ ὠφελίμων, καὶ τὴν ἀρετὴν προσλαβόντεσ αὐτοῖσ ἐνεργοῦσαν, οἰκείωσ χρωμένην ἑκάστῳ, τέλειον ἐκ τούτων καὶ ὁλόκληρον ᾤοντο συμπληροῦν βίον καὶ συμπεραίνειν, τὴν ἀληθῶσ τῇ φύσει πρόσφορον καὶ συνῳδὸν ὁμολογίαν ἀποδιδόντεσ. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 23 2:2)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 23 2:2)

  • καὶ γὰρ αὔρα τισ ἀπορρέουσα νοτερὰ καὶ ψυχρότεροσ ἀὴρ ἀπαντῶν ἡδίω τὴν ἀναπνοὴν ἐποίει, καὶ τὸν χρόνον ἔφη τῆσ πορείασ οὕτω συμπεραίνειν τὸ μέτρον· (Plutarch, Antony, chapter 48 4:2)

    (플루타르코스, Antony, chapter 48 4:2)

  • τοσαυτάκισ δὲ περίεισιν, ὅτι τὴν ἀπὸ τροπῶν χειμερινῶν ἐπὶ τροπὰσ θερινὰσ πάροδον ἑβδόμῳ μηνὶ συμπεραίνει. (Plutarch, De Iside et Osiride, section 52 4:1)

    (플루타르코스, De Iside et Osiride, section 52 4:1)

유의어

  1. ~와 비교하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION