헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥύπτω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ῥύπτω

형태분석: ῥύπτ (어간) + ω (인칭어미)

어원: r(u/pos

  1. 감다, 날려버리다, 목욕시키다, 씻기다, 휩쓸어가다
  1. to remove dirt from, to wash, to wash oneself, I began to wash

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῥύπτω

(나는) 감는다

ῥύπτεις

(너는) 감는다

ῥύπτει

(그는) 감는다

쌍수 ῥύπτετον

(너희 둘은) 감는다

ῥύπτετον

(그 둘은) 감는다

복수 ῥύπτομεν

(우리는) 감는다

ῥύπτετε

(너희는) 감는다

ῥύπτουσιν*

(그들은) 감는다

접속법단수 ῥύπτω

(나는) 감자

ῥύπτῃς

(너는) 감자

ῥύπτῃ

(그는) 감자

쌍수 ῥύπτητον

(너희 둘은) 감자

ῥύπτητον

(그 둘은) 감자

복수 ῥύπτωμεν

(우리는) 감자

ῥύπτητε

(너희는) 감자

ῥύπτωσιν*

(그들은) 감자

기원법단수 ῥύπτοιμι

(나는) 감기를 (바라다)

ῥύπτοις

(너는) 감기를 (바라다)

ῥύπτοι

(그는) 감기를 (바라다)

쌍수 ῥύπτοιτον

(너희 둘은) 감기를 (바라다)

ῥυπτοίτην

(그 둘은) 감기를 (바라다)

복수 ῥύπτοιμεν

(우리는) 감기를 (바라다)

ῥύπτοιτε

(너희는) 감기를 (바라다)

ῥύπτοιεν

(그들은) 감기를 (바라다)

명령법단수 ῥύπτε

(너는) 감아라

ῥυπτέτω

(그는) 감아라

쌍수 ῥύπτετον

(너희 둘은) 감아라

ῥυπτέτων

(그 둘은) 감아라

복수 ῥύπτετε

(너희는) 감아라

ῥυπτόντων, ῥυπτέτωσαν

(그들은) 감아라

부정사 ῥύπτειν

감는 것

분사 남성여성중성
ῥυπτων

ῥυπτοντος

ῥυπτουσα

ῥυπτουσης

ῥυπτον

ῥυπτοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ῥύπτομαι

(나는) 감긴다

ῥύπτει, ῥύπτῃ

(너는) 감긴다

ῥύπτεται

(그는) 감긴다

쌍수 ῥύπτεσθον

(너희 둘은) 감긴다

ῥύπτεσθον

(그 둘은) 감긴다

복수 ῥυπτόμεθα

(우리는) 감긴다

ῥύπτεσθε

(너희는) 감긴다

ῥύπτονται

(그들은) 감긴다

접속법단수 ῥύπτωμαι

(나는) 감기자

ῥύπτῃ

(너는) 감기자

ῥύπτηται

(그는) 감기자

쌍수 ῥύπτησθον

(너희 둘은) 감기자

ῥύπτησθον

(그 둘은) 감기자

복수 ῥυπτώμεθα

(우리는) 감기자

ῥύπτησθε

(너희는) 감기자

ῥύπτωνται

(그들은) 감기자

기원법단수 ῥυπτοίμην

(나는) 감기기를 (바라다)

ῥύπτοιο

(너는) 감기기를 (바라다)

ῥύπτοιτο

(그는) 감기기를 (바라다)

쌍수 ῥύπτοισθον

(너희 둘은) 감기기를 (바라다)

ῥυπτοίσθην

(그 둘은) 감기기를 (바라다)

복수 ῥυπτοίμεθα

(우리는) 감기기를 (바라다)

ῥύπτοισθε

(너희는) 감기기를 (바라다)

ῥύπτοιντο

(그들은) 감기기를 (바라다)

명령법단수 ῥύπτου

(너는) 감겨라

ῥυπτέσθω

(그는) 감겨라

쌍수 ῥύπτεσθον

(너희 둘은) 감겨라

ῥυπτέσθων

(그 둘은) 감겨라

복수 ῥύπτεσθε

(너희는) 감겨라

ῥυπτέσθων, ῥυπτέσθωσαν

(그들은) 감겨라

부정사 ῥύπτεσθαι

감기는 것

분사 남성여성중성
ῥυπτομενος

ῥυπτομενου

ῥυπτομενη

ῥυπτομενης

ῥυπτομενον

ῥυπτομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓ρρυπτον

(나는) 감고 있었다

έ̓ρρυπτες

(너는) 감고 있었다

έ̓ρρυπτεν*

(그는) 감고 있었다

쌍수 ἐρρύπτετον

(너희 둘은) 감고 있었다

ἐρρυπτέτην

(그 둘은) 감고 있었다

복수 ἐρρύπτομεν

(우리는) 감고 있었다

ἐρρύπτετε

(너희는) 감고 있었다

έ̓ρρυπτον

(그들은) 감고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐρρυπτόμην

(나는) 감기고 있었다

ἐρρύπτου

(너는) 감기고 있었다

ἐρρύπτετο

(그는) 감기고 있었다

쌍수 ἐρρύπτεσθον

(너희 둘은) 감기고 있었다

ἐρρυπτέσθην

(그 둘은) 감기고 있었다

복수 ἐρρυπτόμεθα

(우리는) 감기고 있었다

ἐρρύπτεσθε

(너희는) 감기고 있었다

ἐρρύπτοντο

(그들은) 감기고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "τὴν μὲν κολλώδη τε καὶ τὴν ἁλυκὴν ἐκ τοῦ κολλᾶν τε καὶ ῥύπτειν τὰσ χεῖρασ, τὴν δὲ γλυκεῖαν ἐν τῷ στόματι γινομένην ὁρῶμεν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 169)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 169)

  • καὶ τοὺσ μὲν λέγοντασ θερμὸν δεῖν ἐπιλαμβάνειν προορῶντασ τὸ τοιοῦτο παρακελεύεσθαι, διότι καὶ τὰσ χεῖρασ ταχέωσ τὸ θερμὸν ῥύπτει διὸ πιθανὸν εἶναι καὶ ἐν κοιλίᾳ συντόμωσ αὐτὰ τῷ θερμῷ διαλύεσθαι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 172)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 172)

  • καὶ ὁ Πλάτων φησὶν ἀμφοτέρουσ ῥύπτειν καὶ ἀποτήκειν τοὺσ χυμούσ, ἧττον δὲ ταῦτα ποιεῖν τὸν ἁλυκὸν καὶ οὐ τραχὺν εἶναι· (Plutarch, Quaestiones Naturales, chapter 5 9:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Naturales, chapter 5 9:1)

  • τὰσ δὲ σάρκασ, ἀρτίσκουσ διαπλάσαντασ, ψύχειν ἐν σκιῇ· πιπίσκειν δὲ τούσδε, ὅκωσ καὶ τὴν σκίλλην · καὶ αὐτοὶ δὲ οἱ ἔχιεσ ὄψον ἐν δείπνῳ· ὡσ ἰχθύασ δὲ χρὴ τούτουσ σκευάσαι· ἢν δὲ τὸ δι’ ἐχιδνῶν, τὸ ποικίλον, παρέῃ φάρμακον, ἀντὶ πάντων πίνειν τόδε· ἴσχει γὰρ πάντα ὁμοῦ· Ῥύπτειν δὲ καὶ τὸ σκῆνοσ, καὶ τοὺσ ὄχθουσ λεαίνειν. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU XRONIWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 105)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU XRONIWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 105)

  • τῶν Κελτέων, οἳ νῦν καλέονται Γάλλοι, τὰσ λιτρώδεισ τὰσ ποιητὰσ σφαίρασ, ᾗσι Ῥύπτουσι τὰσ ὀθόνασ, σάπων ἐπίκλην, τῇσι Ῥύπτειν τὸ σκῆνοσ ἐν λουτρῷ ἄριστον · καὶ ἀνδράχνη καὶ ἀείζωον ξὺν ὄξεϊ, ἀτὰρ καὶ λαπάθου Ῥιζέων ἀφέψημα ξὺν ἀπύρῳ θείῳ Ῥύπτει καλῶσ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU XRONIWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 112)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU XRONIWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 112)

유의어

  1. 감다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION