고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: πυκνόω πυκνώσω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πυκνῶ (나는) 닫는다 |
πυκνοῖς (너는) 닫는다 |
πυκνοῖ (그는) 닫는다 |
쌍수 | πυκνοῦτον (너희 둘은) 닫는다 |
πυκνοῦτον (그 둘은) 닫는다 |
||
복수 | πυκνοῦμεν (우리는) 닫는다 |
πυκνοῦτε (너희는) 닫는다 |
πυκνοῦσιν* (그들은) 닫는다 |
|
접속법 | 단수 | πυκνῶ (나는) 닫자 |
πυκνοῖς (너는) 닫자 |
πυκνοῖ (그는) 닫자 |
쌍수 | πυκνῶτον (너희 둘은) 닫자 |
πυκνῶτον (그 둘은) 닫자 |
||
복수 | πυκνῶμεν (우리는) 닫자 |
πυκνῶτε (너희는) 닫자 |
πυκνῶσιν* (그들은) 닫자 |
|
기원법 | 단수 | πυκνοῖμι (나는) 닫기를 (바라다) |
πυκνοῖς (너는) 닫기를 (바라다) |
πυκνοῖ (그는) 닫기를 (바라다) |
쌍수 | πυκνοῖτον (너희 둘은) 닫기를 (바라다) |
πυκνοίτην (그 둘은) 닫기를 (바라다) |
||
복수 | πυκνοῖμεν (우리는) 닫기를 (바라다) |
πυκνοῖτε (너희는) 닫기를 (바라다) |
πυκνοῖεν (그들은) 닫기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | πύκνου (너는) 닫아라 |
πυκνούτω (그는) 닫아라 |
|
쌍수 | πυκνοῦτον (너희 둘은) 닫아라 |
πυκνούτων (그 둘은) 닫아라 |
||
복수 | πυκνοῦτε (너희는) 닫아라 |
πυκνούντων, πυκνούτωσαν (그들은) 닫아라 |
||
부정사 | πυκνοῦν 닫는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πυκνων πυκνουντος | πυκνουσα πυκνουσης | πυκνουν πυκνουντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πυκνοῦμαι (나는) 닫힌다 |
πυκνοῖ (너는) 닫힌다 |
πυκνοῦται (그는) 닫힌다 |
쌍수 | πυκνοῦσθον (너희 둘은) 닫힌다 |
πυκνοῦσθον (그 둘은) 닫힌다 |
||
복수 | πυκνούμεθα (우리는) 닫힌다 |
πυκνοῦσθε (너희는) 닫힌다 |
πυκνοῦνται (그들은) 닫힌다 |
|
접속법 | 단수 | πυκνῶμαι (나는) 닫히자 |
πυκνοῖ (너는) 닫히자 |
πυκνῶται (그는) 닫히자 |
쌍수 | πυκνῶσθον (너희 둘은) 닫히자 |
πυκνῶσθον (그 둘은) 닫히자 |
||
복수 | πυκνώμεθα (우리는) 닫히자 |
πυκνῶσθε (너희는) 닫히자 |
πυκνῶνται (그들은) 닫히자 |
|
기원법 | 단수 | πυκνοίμην (나는) 닫히기를 (바라다) |
πυκνοῖο (너는) 닫히기를 (바라다) |
πυκνοῖτο (그는) 닫히기를 (바라다) |
쌍수 | πυκνοῖσθον (너희 둘은) 닫히기를 (바라다) |
πυκνοίσθην (그 둘은) 닫히기를 (바라다) |
||
복수 | πυκνοίμεθα (우리는) 닫히기를 (바라다) |
πυκνοῖσθε (너희는) 닫히기를 (바라다) |
πυκνοῖντο (그들은) 닫히기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | πυκνοῦ (너는) 닫혀라 |
πυκνούσθω (그는) 닫혀라 |
|
쌍수 | πυκνοῦσθον (너희 둘은) 닫혀라 |
πυκνούσθων (그 둘은) 닫혀라 |
||
복수 | πυκνοῦσθε (너희는) 닫혀라 |
πυκνούσθων, πυκνούσθωσαν (그들은) 닫혀라 |
||
부정사 | πυκνοῦσθαι 닫히는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πυκνουμενος πυκνουμενου | πυκνουμενη πυκνουμενης | πυκνουμενον πυκνουμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πυκνώσω (나는) 닫겠다 |
πυκνώσεις (너는) 닫겠다 |
πυκνώσει (그는) 닫겠다 |
쌍수 | πυκνώσετον (너희 둘은) 닫겠다 |
πυκνώσετον (그 둘은) 닫겠다 |
||
복수 | πυκνώσομεν (우리는) 닫겠다 |
πυκνώσετε (너희는) 닫겠다 |
πυκνώσουσιν* (그들은) 닫겠다 |
|
기원법 | 단수 | πυκνώσοιμι (나는) 닫겠기를 (바라다) |
πυκνώσοις (너는) 닫겠기를 (바라다) |
πυκνώσοι (그는) 닫겠기를 (바라다) |
쌍수 | πυκνώσοιτον (너희 둘은) 닫겠기를 (바라다) |
πυκνωσοίτην (그 둘은) 닫겠기를 (바라다) |
||
복수 | πυκνώσοιμεν (우리는) 닫겠기를 (바라다) |
πυκνώσοιτε (너희는) 닫겠기를 (바라다) |
πυκνώσοιεν (그들은) 닫겠기를 (바라다) |
|
부정사 | πυκνώσειν 닫을 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πυκνωσων πυκνωσοντος | πυκνωσουσα πυκνωσουσης | πυκνωσον πυκνωσοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πυκνώσομαι (나는) 닫히겠다 |
πυκνώσει, πυκνώσῃ (너는) 닫히겠다 |
πυκνώσεται (그는) 닫히겠다 |
쌍수 | πυκνώσεσθον (너희 둘은) 닫히겠다 |
πυκνώσεσθον (그 둘은) 닫히겠다 |
||
복수 | πυκνωσόμεθα (우리는) 닫히겠다 |
πυκνώσεσθε (너희는) 닫히겠다 |
πυκνώσονται (그들은) 닫히겠다 |
|
기원법 | 단수 | πυκνωσοίμην (나는) 닫히겠기를 (바라다) |
πυκνώσοιο (너는) 닫히겠기를 (바라다) |
πυκνώσοιτο (그는) 닫히겠기를 (바라다) |
쌍수 | πυκνώσοισθον (너희 둘은) 닫히겠기를 (바라다) |
πυκνωσοίσθην (그 둘은) 닫히겠기를 (바라다) |
||
복수 | πυκνωσοίμεθα (우리는) 닫히겠기를 (바라다) |
πυκνώσοισθε (너희는) 닫히겠기를 (바라다) |
πυκνώσοιντο (그들은) 닫히겠기를 (바라다) |
|
부정사 | πυκνώσεσθαι 닫힐 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πυκνωσομενος πυκνωσομενου | πυκνωσομενη πυκνωσομενης | πυκνωσομενον πυκνωσομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπύκνουν (나는) 닫고 있었다 |
ἐπύκνους (너는) 닫고 있었다 |
ἐπύκνουν* (그는) 닫고 있었다 |
쌍수 | ἐπυκνοῦτον (너희 둘은) 닫고 있었다 |
ἐπυκνούτην (그 둘은) 닫고 있었다 |
||
복수 | ἐπυκνοῦμεν (우리는) 닫고 있었다 |
ἐπυκνοῦτε (너희는) 닫고 있었다 |
ἐπύκνουν (그들은) 닫고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπυκνούμην (나는) 닫히고 있었다 |
ἐπυκνοῦ (너는) 닫히고 있었다 |
ἐπυκνοῦτο (그는) 닫히고 있었다 |
쌍수 | ἐπυκνοῦσθον (너희 둘은) 닫히고 있었다 |
ἐπυκνούσθην (그 둘은) 닫히고 있었다 |
||
복수 | ἐπυκνούμεθα (우리는) 닫히고 있었다 |
ἐπυκνοῦσθε (너희는) 닫히고 있었다 |
ἐπυκνοῦντο (그들은) 닫히고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(플루타르코스, De primo frigido, chapter, section 4 4:1)
(플루타르코스, De defectu oraculorum, section 414)
(플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 461)
(플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 46 1:1)
(플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 46 4:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기