헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὀρειβατέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὀρειβατέω

형태분석: ὀρειβατέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: from o)reiba/ths

  1. to roam the mountains

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀρειβάτω

ὀρειβάτεις

ὀρειβάτει

쌍수 ὀρειβάτειτον

ὀρειβάτειτον

복수 ὀρειβάτουμεν

ὀρειβάτειτε

ὀρειβάτουσιν*

접속법단수 ὀρειβάτω

ὀρειβάτῃς

ὀρειβάτῃ

쌍수 ὀρειβάτητον

ὀρειβάτητον

복수 ὀρειβάτωμεν

ὀρειβάτητε

ὀρειβάτωσιν*

기원법단수 ὀρειβάτοιμι

ὀρειβάτοις

ὀρειβάτοι

쌍수 ὀρειβάτοιτον

ὀρειβατοίτην

복수 ὀρειβάτοιμεν

ὀρειβάτοιτε

ὀρειβάτοιεν

명령법단수 ὀρειβᾶτει

ὀρειβατεῖτω

쌍수 ὀρειβάτειτον

ὀρειβατεῖτων

복수 ὀρειβάτειτε

ὀρειβατοῦντων, ὀρειβατεῖτωσαν

부정사 ὀρειβάτειν

분사 남성여성중성
ὀρειβατων

ὀρειβατουντος

ὀρειβατουσα

ὀρειβατουσης

ὀρειβατουν

ὀρειβατουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀρειβάτουμαι

ὀρειβάτει, ὀρειβάτῃ

ὀρειβάτειται

쌍수 ὀρειβάτεισθον

ὀρειβάτεισθον

복수 ὀρειβατοῦμεθα

ὀρειβάτεισθε

ὀρειβάτουνται

접속법단수 ὀρειβάτωμαι

ὀρειβάτῃ

ὀρειβάτηται

쌍수 ὀρειβάτησθον

ὀρειβάτησθον

복수 ὀρειβατώμεθα

ὀρειβάτησθε

ὀρειβάτωνται

기원법단수 ὀρειβατοίμην

ὀρειβάτοιο

ὀρειβάτοιτο

쌍수 ὀρειβάτοισθον

ὀρειβατοίσθην

복수 ὀρειβατοίμεθα

ὀρειβάτοισθε

ὀρειβάτοιντο

명령법단수 ὀρειβάτου

ὀρειβατεῖσθω

쌍수 ὀρειβάτεισθον

ὀρειβατεῖσθων

복수 ὀρειβάτεισθε

ὀρειβατεῖσθων, ὀρειβατεῖσθωσαν

부정사 ὀρειβάτεισθαι

분사 남성여성중성
ὀρειβατουμενος

ὀρειβατουμενου

ὀρειβατουμενη

ὀρειβατουμενης

ὀρειβατουμενον

ὀρειβατουμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • κἀκεῖνοσ ἐπελθὼν καὶ θεασάμενοσ τότε μὲν ἡσύχαζεν, ἑσπέρασ δὲ τοὺσ ἐλαφροτάτουσ τοῖσ σώμασι καὶ πεφυκότασ ὀρειβατεῖν μάλιστα τῶν Κελτῶν συναγαγών, Τὴν μὲν ὁδόν, εἶπεν, ἡμῖν ἐφ’ ἑαυτοὺσ ἀγνοουμένην οἱ πολέμιοι δεικνύουσιν ὡσ οὔτ’ ἀπόρευτοσ οὔτε ἄβατοσ ἀνθρώποισ ἐστίν, αἰσχύνη δὲ πολλὴ τὴν ἀρχὴν ἔχοντασ ἐλλείπειν πρὸσ τὸ τέλοσ καὶ προέσθαι τὸν τόπον ὡσ ἀνάλωτον, αὐτῶν τῶν πολεμίων ᾗ ληπτόσ ἐστι διδασκόντων, ᾗ γὰρ ἑνὶ προσβῆναι ῥᾴδιον, οὐδὲ πολλοῖσ καθ’ ἕνα δύσκολον, ἀλλὰ καὶ ῥώμη καὶ βοήθεια πολλὴ μετ’ ἀλλήλων ἐπιχειροῦσι. (Plutarch, Camillus, chapter 26 2:1)

    (플루타르코스, Camillus, chapter 26 2:1)

  • ὡσ δ’ ἦν ἡμέρα, διώκων ἐξήπτετο τῶν ἐσχάτων, καὶ συμπλοκαὶ περὶ τὰσ δυσχωρίασ ἐγίνοντο καὶ θόρυβοσ ἦν πολύσ, ἑώσ παρ’ Ἀννίβου τῶν ὀρειβατεῖν δεινῶν Ἰβήρων ἄνδρεσ ἐλαφροὶ καὶ ποδώκεισ πεμφθέντεσ ἀπὸ τοῦ στόματοσ εἰσ βαρεῖσ ὁπλίτασ τοὺσ Ῥωμαίουσ ἐνέβαλον, καὶ διαφθείραντεσ οὐκ ὀλίγουσ ἀπέστρεψαν τὸν Φάβιον. (Plutarch, Fabius Maximus, chapter 7 1:2)

    (플루타르코스, Fabius Maximus, chapter 7 1:2)

  • αὐτὸσ δὲ Λεύκιόν τινα Μάλλιον, ἄνδρα δεινὸν ὀρειβατεῖν, παραλαβὼν ἐχώρει πολυπόνωσ καὶ παραβόλωσ ἐν ἀσελήνῳ νυκτὶ καὶ βαθείᾳ, κοτίνοισ καὶ πάγοισ ἀνατεταμένοισ διασπάσματα πολλὰ τῆσ ὄψεωσ καὶ ἀσάφειαν ἐχούσησ, ἑώσ ἐμβαλόντεσ εἰσ ἀτραπόν, ὡσ ᾤοντο, κάτω περαίνουσαν ἐπὶ τὸ στρατόπεδον τῶν πολεμίων ἔθεντο σημεῖα πρόσ τινασ εὐσκόπουσ κεραίασ ὑπὲρ τὸ Καλλίδρομον ἀνεχούσασ. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 13 3:1)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 13 3:1)

  • οὐ γὰρ εἶχεν ὁ Μέτελλοσ ὅ τι χρήσαιτο προσπολεμῶν ἀνδρὶ τολμητῇ πάσησ ἐξαναδυομένῳ φανερᾶσ μάχησ, πᾶσαν δὲ μεταβαλλομένῳ μεταβολὴν εὐσταλείᾳ καὶ κουφότητι τῆσ Ἰβηρικῆσ στρατιᾶσ, αὐτὸσ ὁπλιτικῶν καὶ νομίμων ἀσκητὴσ γεγονὼσ ἀγώνων καὶ στρατηγὸσ ἐμβριθοῦσ καὶ μονίμου φάλαγγοσ, ὤσασθαι μὲν εἰσ χεῖρασ ἐλθόντασ πολεμίουσ καὶ καταβαλεῖν ἄριστα γεγυμνασμένησ, ὀρειβατεῖν δὲ καὶ συνηρτῆσθαι διώξεσι καὶ φυγαῖσ ἀπαύστοισ ἀνθρώπων ὑπηνεμίων καὶ λιμὸν ἀνέχεσθαι καὶ δίαιταν ἄπυρον καὶ ἄσκηνον, ὥσπερ ἐκεῖνοι, μὴ δυναμένησ. (Plutarch, Sertorius, chapter 12 5:1)

    (플루타르코스, Sertorius, chapter 12 5:1)

  • διόπερ ἐμβιοῦντεσ ὄρεσι χιονοβολουμένοισ καὶ τραχύτητασ ἀπίστουσ ὀρειβατεῖν εἰωθότεσ, εὔτονοι καὶ μυώδεισ γίνονται τοῖσ σώμασιν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 5, chapter 39 3:2)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, book 5, chapter 39 3:2)

유의어

  1. to roam the mountains

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION