헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὀπαδέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὀπαδέω

형태분석: ὀπαδέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: from o)pa_do/s

  1. 따르다, 따라가다, 뒤따르다, 출석하다
  1. to follow, accompany, attend
  2. go with

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀπάδω

(나는) 따른다

ὀπάδεις

(너는) 따른다

ὀπάδει

(그는) 따른다

쌍수 ὀπάδειτον

(너희 둘은) 따른다

ὀπάδειτον

(그 둘은) 따른다

복수 ὀπάδουμεν

(우리는) 따른다

ὀπάδειτε

(너희는) 따른다

ὀπάδουσιν*

(그들은) 따른다

접속법단수 ὀπάδω

(나는) 따르자

ὀπάδῃς

(너는) 따르자

ὀπάδῃ

(그는) 따르자

쌍수 ὀπάδητον

(너희 둘은) 따르자

ὀπάδητον

(그 둘은) 따르자

복수 ὀπάδωμεν

(우리는) 따르자

ὀπάδητε

(너희는) 따르자

ὀπάδωσιν*

(그들은) 따르자

기원법단수 ὀπάδοιμι

(나는) 따르기를 (바라다)

ὀπάδοις

(너는) 따르기를 (바라다)

ὀπάδοι

(그는) 따르기를 (바라다)

쌍수 ὀπάδοιτον

(너희 둘은) 따르기를 (바라다)

ὀπαδοίτην

(그 둘은) 따르기를 (바라다)

복수 ὀπάδοιμεν

(우리는) 따르기를 (바라다)

ὀπάδοιτε

(너희는) 따르기를 (바라다)

ὀπάδοιεν

(그들은) 따르기를 (바라다)

명령법단수 ὀπᾶδει

(너는) 따라라

ὀπαδεῖτω

(그는) 따라라

쌍수 ὀπάδειτον

(너희 둘은) 따라라

ὀπαδεῖτων

(그 둘은) 따라라

복수 ὀπάδειτε

(너희는) 따라라

ὀπαδοῦντων, ὀπαδεῖτωσαν

(그들은) 따라라

부정사 ὀπάδειν

따르는 것

분사 남성여성중성
ὀπαδων

ὀπαδουντος

ὀπαδουσα

ὀπαδουσης

ὀπαδουν

ὀπαδουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀπάδουμαι

(나는) 따르여진다

ὀπάδει, ὀπάδῃ

(너는) 따르여진다

ὀπάδειται

(그는) 따르여진다

쌍수 ὀπάδεισθον

(너희 둘은) 따르여진다

ὀπάδεισθον

(그 둘은) 따르여진다

복수 ὀπαδοῦμεθα

(우리는) 따르여진다

ὀπάδεισθε

(너희는) 따르여진다

ὀπάδουνται

(그들은) 따르여진다

접속법단수 ὀπάδωμαι

(나는) 따르여지자

ὀπάδῃ

(너는) 따르여지자

ὀπάδηται

(그는) 따르여지자

쌍수 ὀπάδησθον

(너희 둘은) 따르여지자

ὀπάδησθον

(그 둘은) 따르여지자

복수 ὀπαδώμεθα

(우리는) 따르여지자

ὀπάδησθε

(너희는) 따르여지자

ὀπάδωνται

(그들은) 따르여지자

기원법단수 ὀπαδοίμην

(나는) 따르여지기를 (바라다)

ὀπάδοιο

(너는) 따르여지기를 (바라다)

ὀπάδοιτο

(그는) 따르여지기를 (바라다)

쌍수 ὀπάδοισθον

(너희 둘은) 따르여지기를 (바라다)

ὀπαδοίσθην

(그 둘은) 따르여지기를 (바라다)

복수 ὀπαδοίμεθα

(우리는) 따르여지기를 (바라다)

ὀπάδοισθε

(너희는) 따르여지기를 (바라다)

ὀπάδοιντο

(그들은) 따르여지기를 (바라다)

명령법단수 ὀπάδου

(너는) 따르여져라

ὀπαδεῖσθω

(그는) 따르여져라

쌍수 ὀπάδεισθον

(너희 둘은) 따르여져라

ὀπαδεῖσθων

(그 둘은) 따르여져라

복수 ὀπάδεισθε

(너희는) 따르여져라

ὀπαδεῖσθων, ὀπαδεῖσθωσαν

(그들은) 따르여져라

부정사 ὀπάδεισθαι

따르여지는 것

분사 남성여성중성
ὀπαδουμενος

ὀπαδουμενου

ὀπαδουμενη

ὀπαδουμενης

ὀπαδουμενον

ὀπαδουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠπᾶδουν

(나는) 따르고 있었다

ὠπᾶδεις

(너는) 따르고 있었다

ὠπᾶδειν*

(그는) 따르고 있었다

쌍수 ὠπάδειτον

(너희 둘은) 따르고 있었다

ὠπαδεῖτην

(그 둘은) 따르고 있었다

복수 ὠπάδουμεν

(우리는) 따르고 있었다

ὠπάδειτε

(너희는) 따르고 있었다

ὠπᾶδουν

(그들은) 따르고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠπαδοῦμην

(나는) 따르여지고 있었다

ὠπάδου

(너는) 따르여지고 있었다

ὠπάδειτο

(그는) 따르여지고 있었다

쌍수 ὠπάδεισθον

(너희 둘은) 따르여지고 있었다

ὠπαδεῖσθην

(그 둘은) 따르여지고 있었다

복수 ὠπαδοῦμεθα

(우리는) 따르여지고 있었다

ὠπάδεισθε

(너희는) 따르여지고 있었다

ὠπάδουντο

(그들은) 따르여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σῶν τέ μοι σύμπεμπ’ ὀπαδῶν. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, trochees10)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, trochees10)

  • πατρὸσ δ’ ὀπαδῶν τῶνδέ τίσ με πεμπέτω Ἀρτέμιδοσ ἐσ λειμῶν’, ὅπου σφαγήσομαι. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, dialogue 1:44)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, dialogue 1:44)

  • πρόσθεν δ’ ὀπαδῶν τίσ ὄλεθροσ γενήσεται; (Euripides, episode, anapests 4:27)

    (에우리피데스, episode, anapests 4:27)

  • ὃ δὴ καὶ συνιδών τισ Ἀττικὸσ ἀνὴρ ὡσ παγχάλεπόν ἐστι βουλομένοισ ἀπολογεῖσθαι, πλάττει τὸν Αἰγέα τῆσ νεὼσ προσφερομένησ ὑπὸ σπουδῆσ ἀνατρέχοντα πρὸσ τὴν ἀκρόπολιν θέασ ἕνεκα καὶ σφαλλόμενον καταπεσεῖν, ὥσπερ ὀπαδῶν ἔρημον, ἢ τὴν ἐπὶ θάλατταν ὁδὸν σπεύδοντι μὴ παρούσησ τινὸσ θεραπείασ. (Plutarch, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 5 2:1)

    (플루타르코스, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 5 2:1)

  • τοῦ δὲ Λευκίου προπετῶσ χρησαμένου τῇ μάχῃ καί σφαλέντοσ, αἰσθόμενοσ τὴν τροπὴν τῶν Ῥωμαίων οὐ κατέσχεν αὑτόν, ἀλλ’ ἀναθορὼν ἐκ τῆσ στιβάδοσ ἀπήντα μετὰ τῶν ὀπαδῶν ἐπὶ τὰσ πύλασ τοῦ χάρακοσ, διὰ τῶν φευγόντων ὠθούμενοσ εἰσ τοὺσ διώκοντασ, ὥστε τοὺσ μὲν εὐθὺσ ἀναστρέφειν καί συνακολουθεῖν, τοὺσ δὲ προσφερομένουσ ἔξωθεν ἵστασθαι πρὸ αὐτοῦ καὶ συνασπίζειν, παρεγγυῶντασ ἀλλήλοισ μὴ ἀπολείπεσθαι τοῦ στρατηγοῦ, τότε μὲν οὖν οὕτωσ ἀπετράποντο τῆσ διώξεωσ οἱ πολέμιοι· (Plutarch, Camillus, chapter 37 4:1)

    (플루타르코스, Camillus, chapter 37 4:1)

유의어

  1. 따르다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION