헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

οἰόομαι

ο 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: οἰόομαι

형태분석: οἰό (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: only in 3rd sg. aor1 oi)w/qh Il.

  1. 동면 중이다, 잠복 중이다
  1. to be left alone, abandoned, forsaken.

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 οί̓ουμαι

(나는) 동면 중이다

οί̓οι

(너는) 동면 중이다

οί̓ουται

(그는) 동면 중이다

쌍수 οί̓ουσθον

(너희 둘은) 동면 중이다

οί̓ουσθον

(그 둘은) 동면 중이다

복수 οἰοῦμεθα

(우리는) 동면 중이다

οί̓ουσθε

(너희는) 동면 중이다

οί̓ουνται

(그들은) 동면 중이다

접속법단수 οί̓ωμαι

(나는) 동면 중이자

οί̓οι

(너는) 동면 중이자

οί̓ωται

(그는) 동면 중이자

쌍수 οί̓ωσθον

(너희 둘은) 동면 중이자

οί̓ωσθον

(그 둘은) 동면 중이자

복수 οἰώμεθα

(우리는) 동면 중이자

οί̓ωσθε

(너희는) 동면 중이자

οί̓ωνται

(그들은) 동면 중이자

기원법단수 οἰοίμην

(나는) 동면 중이기를 (바라다)

οί̓οιο

(너는) 동면 중이기를 (바라다)

οί̓οιτο

(그는) 동면 중이기를 (바라다)

쌍수 οί̓οισθον

(너희 둘은) 동면 중이기를 (바라다)

οἰοίσθην

(그 둘은) 동면 중이기를 (바라다)

복수 οἰοίμεθα

(우리는) 동면 중이기를 (바라다)

οί̓οισθε

(너희는) 동면 중이기를 (바라다)

οί̓οιντο

(그들은) 동면 중이기를 (바라다)

명령법단수 οί̓ου

(너는) 동면 중여라

οἰοῦσθω

(그는) 동면 중여라

쌍수 οί̓ουσθον

(너희 둘은) 동면 중여라

οἰοῦσθων

(그 둘은) 동면 중여라

복수 οί̓ουσθε

(너희는) 동면 중여라

οἰοῦσθων, οἰοῦσθωσαν

(그들은) 동면 중여라

부정사 οί̓ουσθαι

동면 중이는 것

분사 남성여성중성
οἰουμενος

οἰουμενου

οἰουμενη

οἰουμενης

οἰουμενον

οἰουμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ᾠούμην

(나는) 동면 중이고 있었다

ῴ̓ου

(너는) 동면 중이고 있었다

ᾠοῦτο

(그는) 동면 중이고 있었다

쌍수 ᾠοῦσθον

(너희 둘은) 동면 중이고 있었다

ᾠούσθην

(그 둘은) 동면 중이고 있었다

복수 ᾠούμεθα

(우리는) 동면 중이고 있었다

ᾠοῦσθε

(너희는) 동면 중이고 있었다

ᾠοῦντο

(그들은) 동면 중이고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ὀπίσω τῶν σταθμῶν τῆσ θύρασ σου ἔθηκασ μνημόσυνά σου. ᾤου ὅτι ἐὰν ἀπ̓ ἐμοῦ ἀποστῇσ, πλεῖόν τι ἕξεισ. ἠγάπησασ τοὺσ κοιμωμένουσ μετὰ σοῦ (Septuagint, Liber Isaiae 57:8)

    (70인역 성경, 이사야서 57:8)

  • εἰ δὲ καὶ μεγάλα εὑρεθείη, καὶ πῖλοι γίγνονται δύο ἐκ τοῦ ᾠοῦ ἑκάστου· (Lucian, Dipsades 12:2)

    (루키아노스, Dipsades 12:2)

  • ^ οἱο͂ν ἐκεῖνα πῶσ οἰεί κατὰ γῆσ δῦναι ηὐχόμην ἀκούων σου ἐπιδεικνυμένου, ὅτε χιτώνιον μὲν καὶ τὸ ἀνδρεῖον ᾤου λέγεσθαι, δουλάρια δὲ καὶ τοὺσ ἄρρενασ τῶν ἀκολούθων ἀπεκάλεισ, ἃ τίσ οὐκ οἶδεν ὅτι χιτώνιον μὲν γυναικὸσ ἐσθήσ, δουλάρια δὲ τὰ θήλεα καλοῦσιν ; (Lucian, Lexiphanes, (no name) 25:2)

    (루키아노스, Lexiphanes, (no name) 25:2)

  • ᾤου δ’ ἐρήμασ οὐ παρούσησ ἐνθάδε ἐμοῦ τρυγήσειν καὶ προσάξεσθαί τινα ᾄδουσ’· (Aristophanes, Ecclesiazusae, Lyric-Scene6)

    (아리스토파네스, Ecclesiazusae, Lyric-Scene6)

  • ἀλλὰ τί γὰρ ᾤου; (Aristophanes, Lysistrata, Episode 1:17)

    (아리스토파네스, Lysistrata, Episode 1:17)

유의어

  1. 동면 중이다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION