헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μυσάττομαι

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μυσάττομαι

형태분석: μυσάττ (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: mu/sos

  1. 혐오하다, 싫어하다, 몹시 싫어하다, 미워하다, 질색하다
  1. to feel disgust at, loathsome, to loathe, abominate

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μυσάττομαι

(나는) 혐오한다

μυσάττει, μυσάττῃ

(너는) 혐오한다

μυσάττεται

(그는) 혐오한다

쌍수 μυσάττεσθον

(너희 둘은) 혐오한다

μυσάττεσθον

(그 둘은) 혐오한다

복수 μυσαττόμεθα

(우리는) 혐오한다

μυσάττεσθε

(너희는) 혐오한다

μυσάττονται

(그들은) 혐오한다

접속법단수 μυσάττωμαι

(나는) 혐오하자

μυσάττῃ

(너는) 혐오하자

μυσάττηται

(그는) 혐오하자

쌍수 μυσάττησθον

(너희 둘은) 혐오하자

μυσάττησθον

(그 둘은) 혐오하자

복수 μυσαττώμεθα

(우리는) 혐오하자

μυσάττησθε

(너희는) 혐오하자

μυσάττωνται

(그들은) 혐오하자

기원법단수 μυσαττοίμην

(나는) 혐오하기를 (바라다)

μυσάττοιο

(너는) 혐오하기를 (바라다)

μυσάττοιτο

(그는) 혐오하기를 (바라다)

쌍수 μυσάττοισθον

(너희 둘은) 혐오하기를 (바라다)

μυσαττοίσθην

(그 둘은) 혐오하기를 (바라다)

복수 μυσαττοίμεθα

(우리는) 혐오하기를 (바라다)

μυσάττοισθε

(너희는) 혐오하기를 (바라다)

μυσάττοιντο

(그들은) 혐오하기를 (바라다)

명령법단수 μυσάττου

(너는) 혐오해라

μυσαττέσθω

(그는) 혐오해라

쌍수 μυσάττεσθον

(너희 둘은) 혐오해라

μυσαττέσθων

(그 둘은) 혐오해라

복수 μυσάττεσθε

(너희는) 혐오해라

μυσαττέσθων, μυσαττέσθωσαν

(그들은) 혐오해라

부정사 μυσάττεσθαι

혐오하는 것

분사 남성여성중성
μυσαττομενος

μυσαττομενου

μυσαττομενη

μυσαττομενης

μυσαττομενον

μυσαττομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμυσαττόμην

(나는) 혐오하고 있었다

ἐμυσάττου

(너는) 혐오하고 있었다

ἐμυσάττετο

(그는) 혐오하고 있었다

쌍수 ἐμυσάττεσθον

(너희 둘은) 혐오하고 있었다

ἐμυσαττέσθην

(그 둘은) 혐오하고 있었다

복수 ἐμυσαττόμεθα

(우리는) 혐오하고 있었다

ἐμυσάττεσθε

(너희는) 혐오하고 있었다

ἐμυσάττοντο

(그들은) 혐오하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἢ μυσάττῃ τοὺσ κυάμουσ; (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 6:5)

    (루키아노스, Vitarum auctio, (no name) 6:5)

  • ὁμοῦ τι γὰρ πάντεσ Ἄραβεσ καὶ Αἰθίοπεσ μυσάττονται. (Plutarch, De invidia et odio, section 3 1:3)

    (플루타르코스, De invidia et odio, section 3 1:3)

  • καλὸσ δὲ νομίζεται παρ’ αὐτοῖσ ἢν πού τισ φαλακρὸσ καὶ ἄκομοσ ᾖ, τοὺσ δὲ κομήτασ καὶ μυσάττονται. (Lucian, Verae Historiae, book 1 23:9)

    (루키아노스, Verae Historiae, book 1 23:9)

  • Καθάπερ ἔχιν ἢ ἀσπίδα ἢ σκορπίον ἐν ἐλεφαντίνῃ ἢ χρυσῇ θεώμενοσ κίστῃ οὐ διὰ τὸ πολυτελὲσ τῆσ ὕλησ ἀγαπᾷσ καὶ εὐδαιμονίζεισ, ἀλλ’ ὅτι λυμαντικὴ ἡ φύσισ, ἐκτρέπῃ καὶ μυσάττῃ, οὕτω καὶ ἐπειδὰν ἐν πλούτῳ καὶ ὄγκῳ τύχησ θεάσῃ κακίαν ἐνοῦσαν, μὴ καταπλαγῇσ τὸ περιλαμπὲσ τῆσ ὕλησ, ἀλλὰ καταφρόνει τῆσ ἐν τῷ τρόπῳ κιβδηλίασ. (Epictetus, Works, gnomologium epicteteum e( stobaei libris 3-4) 9:1)

    (에픽테토스, Works, gnomologium epicteteum e( stobaei libris 3-4) 9:1)

유의어

  1. 혐오하다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION